旧雨新更寒,昼歇夜复陨。 我行十日泥,屦迹故未泯。 吟声正酸苦,已似琴促轸。 更遭雪作祟,不由弦不紧。 与公无诗债,何得便见窘。 半生领盛名,一面辱倾囷。 眼底过浮云,谁见柳下悯。 觅句许奇险,有底恼肝肾。 开怀爱我多,落笔为渠尽。 独怜禾头湿,可欢不可哂。
和吴伯承提宫孟冬风雨
译文:
以往的雨水加上新的寒气,白天雨停了可到夜里又开始飘落。
我这一路上在泥地里行走了十天,鞋子留下的痕迹到现在都还没消失。
我吟诗的声音满是酸楚悲苦,就好像琴弦调得太紧的琴音。
更糟糕的是又遇上雪来捣乱,这就好比琴弦不得不绷得更紧了。
我和您之间可没有诗歌上的亏欠,怎么就落到这般窘迫的境地。
您半辈子都享有盛大的名声,初次见面就对我倾囊相授。
那些功名利禄就像眼前飘过的浮云,又有谁能体会像柳下惠那样身处困境的悲悯呢。
您写诗追求奇特险峻的风格,何苦让自己伤神劳心。
您很关爱我,开怀对我,一旦提笔就为我尽情挥洒文采。
我只是可怜那被雨水浸湿的禾苗,这是值得担忧而不是嘲笑的事啊。
纳兰青云