夜风昼不止,天理何可常。 正当春木荣,摆磨枝叶伤。 东皇务长养,乃值此物狂。 曷不诉于帝,斥之出远方。 风伯有罪五,孰肯进皂囊。 往时岁苦旱,救热雨欲滂。 吹之不使下,云雷遂深藏。 复摇江海波,白日沈舟航。 又卷关塞沙,千里填河隍。 拔木与退鹢,书传言已详。 今者天柔和,煦煦皆敷芳。 独尔何不仁,嚎怒事雄强。 既其背天时,诛殛固所当。 鸢鸣兼虎啸,助恶党亦昌。
大风
译文:
夜里刮起的大风,到了白天还没有停止,这天道怎么能如此无常呢?
现在正值春天,树木本应蓬勃生长,可这大风却不停地摇晃、折磨着树枝树叶,让它们受到了损伤。
掌管春天的东皇一心致力于让万物生长发育,却偏偏遇到了这狂风如此张狂。
为什么不向天帝诉说,把这狂风驱逐到遥远的地方去呢?
风伯有五条罪过,可谁又肯向皇帝上书直言呢?
过去年岁遭遇严重干旱,为了解除酷热,眼看着雨就要倾盆而下了,风伯却把雨给吹得下不来,让云雷都深深隐藏起来。
它还摇动江海的波浪,使得大白天里船只都沉没了。
它又卷起关塞的沙尘,把千里的河沟都给填平了。
拔起树木、使鸟儿倒退飞行这些事,书上的记载和传说都已经很详细了。
如今天气温和,到处都洋溢着温暖,花草树木都散发着芬芳。
唯独你这风如此不仁,怒吼着耍起了威风。
你既然违背了天时,遭受诛杀本来就是理所应当的。
那些像鸢鸣叫、虎咆哮般助纣为虐的声音也很嚣张,它们与风伯结成恶党,势力也很猖獗啊。
纳兰青云