孟夏景苦长,与子舟中饮。 酒行三四巡,病呕聊就寝。 仲氏又发霍,洞下忽焉甚。 汤剂不能胜,闷绝口已噤。 我呕虽未平,惊走岂遑枕。 叫号使呼医,子怪亦莫谂。 遽白何至斯,葛巾推小品。 且尤食物间,膻腥失调饪。 所饷惟猪鸡,况此乏箘蕈。 以子独无恙,未必因滑沈。 稍觉阳脉回,栗肤犹瘆瘆。 傥其遂不起,孰肯谓素禀。 吾乡千里遥,幸免成贝锦。
四月二十八日记与王正仲及舍弟饮
译文:
农历四月的白昼实在漫长,我和你(王正仲)在船中饮酒。酒才喝了三四轮,我就因为生病呕吐,只好暂且去睡下。
我的弟弟(舍弟)又突然患上霍乱,腹泻的情况很快就变得十分严重。喝下去的汤药根本起不了作用,他闷绝过去,嘴巴都紧闭着。
我虽然呕吐的状况还没平息,但哪还顾得上继续躺着,惊惶地起身奔走。大声呼喊着让人去请医生,你也觉得奇怪却不明白是怎么回事。
我赶忙说怎么会到这种地步呢,取下头巾,开始思索这其中的缘由。我猜测大概是饮食方面出了问题,肉类食物烹饪得不够妥当。送来的食物只有猪肉和鸡肉,而且又没有美味的菌类菜肴。因为只有你没有生病,所以不一定是因为食物过于滑腻生冷导致的。
渐渐感觉弟弟的脉搏有了好转,不过他皮肤还是因为寒冷而微微颤抖着。倘若他真的就此挺不过去,谁又会认为这是他素来的体质不好呢。
我们的家乡远在千里之外,幸好没有传出一些不实的谣言。
纳兰青云