日光如镕金,涌上沧海流。 一朝复一朝,铸出万古愁。 大𬬻石破碎,世事安得休。 明月只照夜,时时如屈钩。 常娥与玉兔,捣药何所瘳。 大患不自治,更被虾蟆偷。 我思天地间,二物最取尤。 措置尚若此,细故曷用忧。 著书欲传道,未必如孔丘。 当时及后代,见薄彼耽周。 功名信难立,德行徒自修。 劳劳于我生,蔕挂同赘疣。 不如听邻笛,就其举杯瓯。 笛不烦教养,酒不烦取求。 从今醉至春,从夏醉至秋。 勿禁鸡㹠鱼,间荐鹑雁鸠。 况多南方物,咸腥美咽喉。 计较无以过,试共阮籍谋。
赴刁景纯招作将进酒呈同会
译文:
太阳的光芒如同熔化了的黄金,在大海上涌动奔流。一天又接着一天,仿佛在不断铸造着从古至今的忧愁。巨大的熔炉连石头都能破碎,可这世间的纷扰何时才能休止啊。
明月只在夜晚照耀,还常常弯曲如钩。嫦娥和玉兔在月宫里捣药,又能治好什么病症呢?月亮上的大毛病(月食等现象)无法自行消除,还会被蛤蟆(传说中吞食月亮的怪物)偷去光亮。
我思索着天地之间,日月这两样东西尚且遭遇如此多的问题。既然对它们的安排都是这般不尽如人意,那些琐碎的小事又何必去忧虑呢。
我想要著书立说来传播道理,可未必能像孔子那样有成就。孔子在世时以及后世,还会被那些沉溺于周公之道的人轻视。
建立功名确实太难了,即便独自修养德行也好像没什么作用。这一辈子忙忙碌碌,那些牵挂就如同身上多余的肉瘤一样。
不如听听邻居吹奏的笛声,然后举杯饮酒。吹笛不需要刻意培养教导,喝酒也不必费尽心思去求取。
从今往后,从春天一直醉到春天过去,从夏天一直醉到秋天结束。不要禁止享用鸡肉、猪肉、鱼肉,还可以时不时地搭配上鹌鹑、大雁、斑鸠等美食。况且还有很多南方的特色食物,那咸腥的味道简直美了咽喉。
想来想去没有比这更好的办法了,不如试着和阮籍一起谋划这逍遥醉饮的生活。
纳兰青云