犯寒出行遇,值此岁云除。 刚风驾飚轮,送我游清都。 华阳第八天,仙圣之所居。 洞门劣容人,中宽如室庐。 横前大溪水,于焉限尘区。 其右万石林,错落空翠图。 茅庵著深秀,细路缘崎岖。 幽泉见客喜,颇亦类逃虚。 山深日易曛,捷径趋元符。 琳宫照金碧,天籁鸣笙竽。 侧睨白云峰,前瞻赤沙湖。 金坛耸百丈,阴洞通七途。 俯视人间世,扰扰真虫蛆。 蚤以凡陋质,忝分赤城符。 岂悟夙昔缘,复造神灵墟。 平生梦寐处,恍若登华胥。 归来拜绿章,足力尚有余。 珍馆十六所,安能徧遨娱。 穷探恨不尽,大息仍踟躇。
庚子岁除前一日游茅山
译文:
在寒冷的天气里出门游历,恰逢这一年即将过去。凛冽的狂风好似驾着飞速的车轮,送我前往那清幽的仙境。
茅山华阳洞是第八洞天,是仙人和圣贤居住的地方。洞口狭窄,仅仅能容人通过,而洞内却十分宽敞,就像房屋一样。洞口前横着一条大溪水,它在这里分隔了尘世与仙境。溪水右边是一片万石林,它们错落有致,仿佛一幅空灵翠绿的画卷。
茅庵深藏在秀丽的景色之中,狭窄的小路沿着崎岖的山势蜿蜒伸展。幽深的泉水见到游客似乎也很欢喜,颇有些超凡脱俗、逃离尘世的意味。
深山之中太阳很快就西沉了,我抄捷径赶往元符宫。那华丽的道观在阳光照耀下金碧辉煌,风声好似天籁之音,如同笙竽吹奏一般动听。
我斜眼望去能看到白云峰,往前看便是赤沙湖。金坛高耸百丈,阴森的洞穴通往七个方向。我低头俯视人间,那些忙碌纷扰的人们真像蠕动的虫蛆一般。
我很早就以平凡浅陋的资质,有幸担任赤城的官职。哪里能想到往昔的缘分,让我又来到这神灵居住的地方。这可是我平生做梦都想去的地方,此刻恍惚间就像进入了华胥国一样美妙。
归来之后我虔诚地拜读绿章,此时我居然还觉得脚力有余。茅山有十六所珍贵的馆舍,我怎能一一游览尽情娱乐呢?我遗憾不能把这里的美景都探寻遍,不禁长叹一声,徘徊犹豫,不舍离去。
纳兰青云