志士惜日短,愁人知夜长。 摄衣步前庭,仰观南雁翔。 淳景随形运,流响归空房。 清风何飘飘,微月出西方。 繁星依青天,列宿自成行。 蝉鸣高树间,野鸟号东厢。 纤云时髣髴,渥露沾我裳。 良时无停景,北斗忽低昂。 常恐寒节至,凝气结为霜。 落叶随风摧,一绝如流光。
赐赵士忠二首 其二
译文:
有志向的人总是惋惜白天的时间太过短暂,而满心忧愁的人却深知夜晚是如此漫长。
我整理好衣裳,漫步来到前院之中,抬头望向天空,只见南飞的大雁正在翱翔。
美好的景象随着时间不断流转,那往昔的声响如今已消逝在空荡荡的屋房。
清凉的风轻轻吹拂,显得多么自在,一弯微月正从西方缓缓升起。
繁多的星星依傍着晴朗的天空,天上的星宿各自排列成行。
蝉在高高的树枝间鸣叫,野外的鸟儿在东厢房旁悲号。
纤细的云朵时而隐隐约约,浓重的露水沾湿了我的衣裳。
美好的时光不会停下它的脚步,北斗星不知不觉间已变换了方向。
我常常担心寒冷的时节就要到来,空气中的水汽凝结成寒霜。
到那时,落叶会被风无情地吹落,一切消逝得就像那一闪而过的光芒。
纳兰青云