鹅王牧群鹅,浊世肯下游。 积水近天关,有时戏沈浮。 老禅天人师,领畧倾九州。 初开选佛场,坐断诸峰头。 当时江东西,海纳吞众流。 岁晚徙山麓,华堂跨龙楼。 至今韦公碑,照曜苍崖幽。 陈迹记往昔,登临纵冥搜。 重来岁月疾,俯仰五十秋。 抚事一太息,何从问人牛。 惟余拱把木,百尺环道周。 成坏各有时,干戈今少休。 空怀三宿恋,为尔半日留。 钟声远送客,雾雨昏林休。
鹅湖寺
译文:
传说中鹅王放牧着一群鹅,它怎肯在这污浊的世间下游嬉戏。鹅湖寺边那积水浩渺,仿佛与天关相近,鹅儿们有时在水中欢快地沉浮玩耍。
那位高僧大德,是如同天人一般的导师,他的才识和见解能让九州之人倾心折服。当初他在这里开创了选佛的道场,仿佛能稳稳占据诸峰之首,有着超凡的气势。
在那时,江东和江西的学子、信徒们,像百川归海一样汇聚到这里。岁月渐晚,道场迁徙到了山麓,华丽的殿堂如同高耸的龙楼一般壮观。
直到如今,韦公所撰写的石碑,依然在那幽深的苍崖间闪耀着光芒。我回忆着往昔的陈迹,登临此地尽情地探寻思索。
再次来到这里,时光飞逝,转眼间已经过去了五十个春秋。抚今追昔,我不禁长叹一声,又到哪里去追问“人牛”之境的真谛呢?
如今只剩下那些当初仅如两手合围粗细的树木,已经长成百尺之高,环绕在道路四周。事物的形成和毁坏都有其特定的时机,如今战乱也稍稍停歇。
我心中空怀着如同“三宿恋”一般的情感,为了这鹅湖寺停留了半日。寺院的钟声远远地为我送行,雾气和细雨笼罩着树林,让山林显得更加昏暗。
纳兰青云