中书一挥千万言,有如水悬吕梁间。 奔逸绝尘不可及,蹇欲从之良独难。 如君文字可华国,胡为犹在南湖侧。 樊川昌谷纵多才,欲以比君那可得。 君家红杏连白榆,似向君王得鉴湖。 水光溶溶浸山色,楼台上下如冰壶。 磬湖萧瑟逢秋令,男呻女吟贫非病。 阿奴碌碌仅自全,伯氏今亡嗟短命。 恨我不如大小山,徒尔思苦仍辞艰。 既无击钵挥毫敏,空愧诗筒数往还。
次韵茂恭见寄
译文:
您在中书省挥笔便能写下千万言,那才思犹如吕梁洪的水势一般汹涌奔腾。
您的才思奔逸绝尘,旁人根本追赶不上,我这驽钝之人想要追随您,实在是太难太难。
像您这样有才华的文字,足以让国家增添光彩,可为何还待在南湖之畔。
杜牧和李贺纵然多才,若要拿来和您相比,又哪里能比得上呢。
您家周围红杏与白榆相连,好似是从君王那里得到了如鉴湖般美好的居所。
湖水波光粼粼,浸润着山色,那上下错落的楼台,就如同冰壶一样晶莹澄澈。
磬湖在萧瑟的秋景中,男男女女吟诗的声音不断,这贫困倒也不算是什么大毛病。
我那不成器的小弟,仅仅只能保全自己,兄长如今又早早离世,实在让人嗟叹他的短命。
遗憾我没有像淮南小山、大山那样的才华,白白地苦苦思索,而且言辞还艰涩难达意。
我既没有那种击钵之间就能挥毫成诗的敏捷才思,只能空自惭愧和您通过诗筒多次往来唱和。
纳兰青云