岁行丁巳生公年,一周甲子初回旋。 壶中日月自长久,我身曾作蓬莱仙。 霓旌何为下南国,伊傅事业须林泉。 胸中抱负五色石,晴窗抚弄供磨沿。 古今成败几头绪,酒浇不下仍横咽。 援琴一鼓天地静,万象起舞加清圆。 新诗往往到红叶,门前流水人争传。 世间乐事唯我有,锦衣鹤发同欢然。 天公有意谁得解,功名自古俱华颠。 盐梅霖雨入吾手,母子共醉春风前。
楼尚书生日
译文:
在丁巳年这一年,您诞生来到人世,如今一个甲子的时光已经悄然流转过去。
您就如同生活在壶中仙境一般,岁月在您这儿悠长而宁静,我恍惚觉得自己仿佛也曾做过那蓬莱仙岛上的仙人。
您本应如驾着霓旌的仙人,可为何来到了南方这片土地呢?像伊尹、傅说那样的济世大业,您本可以在林泉之间谋划。
您的胸中怀揣着像女娲补天的五色石一样的才略,在晴朗的窗前,您精心琢磨,不断打磨自己的智慧。
古往今来,成败之事纷繁复杂,如乱麻般理不清头绪,即便用酒来排解愁绪,那愁闷依然在心中梗咽难消。
您援琴弹奏一曲,刹那间天地仿佛都安静了下来,世间万物似乎都随着那美妙的琴音翩翩起舞,琴音清脆圆润,动人心弦。
您所作的新诗常常如同红叶一般美丽而富有韵味,家门前那潺潺的流水旁,人们都在争相传诵您的佳作。
这世间的乐事仿佛都被您拥有,您身着华丽的锦袍,虽已鹤发苍苍,但依然和大家一同欢畅喜乐。
老天爷似乎有着它独特的安排,可又有谁能真正参透其中的深意呢?自古以来,人们往往到了头发花白的时候才能成就功名。
如今,治理国家的重任就如同那调和盐梅、润泽万物的霖雨一般落到了您的手中,您和家人一同在春风前沉醉,共享这美好时光。
纳兰青云