呈胡舍人二首 其一
东观何如双树家,丝絇归践故园沙。
静知水镜中人物,香识炉烟上鬓华。
尽有春风飞燕子,岂无诗兴到梅花。
自怜老子归来晚,不得追随八月槎。
译文:
这首诗理解起来有一定难度,以下是大致的现代汉语翻译:
在朝廷的史馆任职,哪里比得上隐居佛门之地呢?如今穿着丝鞋回到故乡,脚踏着故园的沙地。
在宁静之中,我能看透像水镜一般清澈可鉴的世间人物;闻到炉中香烟,仿佛能辨识出岁月在鬓发上留下的痕迹。
春风里,到处都是飞舞的燕子,如此美好的景致,怎能没有吟诗的兴致,尤其是看到那傲雪绽放的梅花。
我自己可怜自己归来得太晚了,不能像八月乘槎的人那样,在恰当的时候追随您的脚步,参与到一些事情当中去。
注:“八月槎”在古代传说中有乘坐木筏浮海去天河的故事,这里可能是诗人借此表达自己错过时机未能与友人一起的遗憾。