阑干苜蓿久空槃,未觉清羸带眼宽。 老去光华奸党籍,向来羞辱侍臣冠。 极知此道无终否,且喜闲身得暂安。 汉祚中天那可料,明年太岁又涒滩。
蒙恩许遂休致陈昭远丈以诗见贺已和答之复赋一首
译文:
这首诗并不是古诗词,而是一首古体诗。以下是它翻译成较为直白的现代汉语:
长久以来,我就像那栏干边的苜蓿草,盘中常常空空如也,没什么食物,但我也没觉得自己因为清瘦虚弱,连腰带都变松了。
年纪大了,我却因为自己的主张和学说,被列入了所谓的“奸党”名单之中,这反而给我增添了一些别样的“光彩”;回想过去,我曾佩戴侍臣的帽子,却遭受了不少羞辱。
我非常清楚,正义的道路不会一直处于困境之中,虽然现在遭遇了不公,但我还是很高兴自己这闲散的身子能暂时获得安宁。
汉朝国运如日中天的时候谁又能料到后来的变故呢,就像现在,谁能知道未来会怎样?明年的太岁纪年又是“涒滩”之年(代表着时间的更替和世事的无常)。
纳兰青云