松液化茯苓,又因为琥珀。 遇物必得形,毛发曾不隔。 君子亦豹变,其文蔚可觌。 今者逢吴侯,满腹贮经籍。 喷吐五色霓,自堪垂典册。 诗教始二南,皆著贤圣迹。 后世竟翦裁,破碎随刀尺。 我辈强追倣,画龙成蜥蜴。 有唐文最盛,韩伏甫与白。 甫白无不包,甄陶咸所索。 侯初守二郡,山水多助益。 升高觞嘉宾,赋笔速鹰翮。 葺书成大轴,许我观琮璧。 真物固易辨,恨无百金易。 借从怀袖归,诵玩废朝夕。 譬如游国都,惝怳失阡陌。 苦吟三十年,所获唯巾帼。 岂比夸受降,甲齐熊耳积。 重见元和风,珠玉敌海舶。 自慙寒饿为,何张空避席。
还吴长文舍人诗卷
译文:
松树的汁液化作了茯苓,还能进一步形成琥珀。它遇到其他事物就能留下其形态,就连毛发的细微之处都能清晰留存。
君子就如同豹子一样发生显著变化,他的文采光彩照人,清晰可见。如今我遇到了吴侯,他腹中装满了经典书籍。他出口便能吐出如五色霓虹般绚丽的诗文,这些作品完全可以载入史册。
诗歌的教化从《诗经》的《周南》《召南》开始,里面都记载着贤圣的事迹。后世的人却随意裁剪诗歌,按照自己的标准把诗歌弄得支离破碎。我们这些人勉强去模仿古人,就像画龙却画成了蜥蜴。
唐朝的文学最为兴盛,韩愈都对杜甫和白居易十分佩服。杜甫和白居易的作品包罗万象,涵盖了世间万物。
吴侯起初治理两个郡,那里的山水给他带来了很多创作灵感。他登高设宴款待嘉宾,赋诗的速度就像鹰展翅飞翔一样迅速。他把自己的诗作编辑成了一大卷,还允许我欣赏这如同美玉般珍贵的作品。
真正的好东西本来就容易分辨,只可惜我没有百金来把它买下。我从他那里借来揣在怀中带回,早晚诵读把玩,都顾不上其他事情了。
这就好像游览国都,让人恍惚之间迷失了道路。我苦苦吟诗三十年,所得到的成果却微不足道。哪里能和吴侯相比呢,他的成就就如同夸耀受降时堆积如熊耳山般的盔甲一样辉煌。
如今又能见到像元和年间那样的文风,他的诗文就像满船的珠玉一样珍贵。我惭愧自己生活贫寒困苦,在他面前,我哪敢大张旗鼓,只能恭敬地离席避让。
纳兰青云