子厚论钟乳,要若鹅翎筒。 安取啗枣栗,谓相出山东。 所产有所美,慎勿凭村僮。 公问我饵药,石臼将使砻。 我饵乃藤根,得方非仓公。 曾闻李习之,其品今颇同。 此物俗为贱,不入贵品中。 吾妻希孟光,自舂供梁鸿。 荏苒岁月久,颜丹听益聪。 虽能气血盛,不疗贫病攻。 何如面黧黑,腰金明光宫。 亦莫如学钓,缗钩悬香䓖。 但知烟水乐,宁计身瘠丰。 我生无快意,岂异抱笃癃。 公乎忽我求,略辨雌与雄。 雄赤而雌白,由来不同功。 沙合固切似,朋好殊未穷。 长年苟不遇,笑杀渭上翁。
次韵永叔乞药有感
译文:
柳宗元论述钟乳石,说它形状如同鹅翎筒一般。哪里能拿吃枣栗的比喻,说有种相类似的出自山东。各地所产的药物有各自的优点,千万不要轻信村里的孩童所言。
您问我吃的是什么药,原本打算用石臼来研磨它。我吃的乃是藤根,得到这个药方并非是像仓公那样的名医所传。曾经听闻李习之也服用过类似的药,如今我吃的这药和他的在品类上颇为相同。这东西在世俗观念里很廉价,根本入不了名贵药材的行列。
我的妻子如同孟光一样贤德,亲自舂药来供给我,就像孟光侍奉梁鸿那般。时光荏苒,岁月长久,我如今面色红润,听力也越发聪慧。虽然吃这药能让气血旺盛,却无法抵御贫穷和疾病的侵扰。
哪比得上那些面色黧黑,却能腰缠金带在明光宫为官的人呢。也不如去学钓鱼,把缗钩挂上芎䓖当作鱼饵。只享受那烟水之间的乐趣,哪里还会去计较自身是瘦弱还是丰腴。
我这一生没有什么快意之事,这不就和抱着重病的人没什么两样吗。您忽然向我求药,我就给您大略分辨一下雌雄。雄的颜色赤红,雌的颜色洁白,它们向来功效不同。用沙混合起来确实看起来很相似,朋友之间的情谊却是无尽的。如果不能求得延年益寿之法,岂不是要被那渭水边上垂钓的老翁笑话。
纳兰青云