人将宰象山,萧散目郎署。 即今拨烦手,蓄缩殆难措。 邻分铜铁名,恐坐污染故。 髯君千日留,曾无疾顽怒。 德孚俗风动,政洽民孺慕。 过虞椟中毁,稳下竿头步。 定川壮哉县,瞢不揣鲰腐。 虎须有危揽,羊肠无善御。 彼此剧易间,霄壤计相去。 满怀血指羞,乏君斲轮具。 邻辉几余分,忽复失强助。 归舟不可挽,临风悄延伫。
送李象山趋朝二首 其一
译文:
人们打算让您去主政象山时,您在郎署里是那样潇洒自在。
如今您作为善于处理繁杂事务的能手,却似乎有所保留、难以施展身手。
相邻的地方有着铜铁产地的名声,可能是担心会受到污染的缘故。
您在这里停留了千日之久,从来没有对那些刁顽之人疾言怒色。
您的德行让风俗为之改变,政治清明使百姓像孩童依恋父母一样敬慕您。
人们担心您像匣中的宝物被毁坏,希望您稳稳地更进一步。
定川是个了不起的县,我这浅薄之人没怎么考虑自身的不足就想着去那里任职。
去定川就像去捋虎须一样危险,那里的情况如同走羊肠小道一样难以驾驭。
这与您在这里的工作相比,难易程度简直有天壤之别。
我满心怀着像手指受伤那样的羞愧,因为我没有您那样高超的治理才能。
本来还期望能沾点您的光彩,忽然间却要失去您这样有力的帮助了。
您的归舟无法挽留,我只能迎着风静静地伫立凝望。
纳兰青云