西风蜚江浪,江畔那容立。 霰花溅千尺,望望客衣湿。 小舟舣两三,人已鹅鴈集。 侧睨波汹汹,俯怜身岌岌。 乘凌玩掀舞,生死付呼吸。 前登为回首,舟重巾𧥄𧥄。 支径不通车,车去如见絷。 念此役夫苦,体我官事急。 傍顾中夜还,得无僵仆泣。 畀汝就甘寝,白饭亦周给。 徇人多意外,自信宁不及。 利物身每轻,睡觉况六十。
十二月二十七日趋慈溪
译文:
十二月二十七日,我前往慈溪。西风呼啸,吹起江面上的滚滚波浪,江岸边根本容不下人站立。那如霰般的水花飞溅到千尺之高,远远看去,我的客衣都被溅湿了。
江面上停靠了两三只小船,人们像鹅和大雁一样聚集在那里。我斜眼看着汹涌的波涛,低头怜悯自己此刻岌岌可危的处境。只能登上小船,任凭它在浪中颠簸起伏,这生死就仿佛只在呼吸之间。
先登上岸的人回头望去,只见船因为载重而船身沉沉,船帆也湿漉漉的。
岸边的小路狭窄得通不了车,车子被困在那里就像被拴住了一样。想到那些车夫如此辛苦,他们体谅我公务紧急才如此奔波。我不禁想到,他们若是半夜才能返回,会不会累得僵倒在地哭泣呢?
我决定让他们去好好睡一觉,还会给他们准备好白米饭。
为人做事常常会有意想不到的状况,但我相信自己这么做总不会有错。为了便利他人,我常常不顾自身安危,何况如今我都六十岁了,更应如此。
纳兰青云