入山日正烈,出山云忽浓。 身疑润空青,旋觉霏雨蒙。 归来坐良夜,淙泻如崩空。 县知焦卷地,转眼青芃芃。 似闻移晚秧,竭蹷不暇慵。 人计故新年,已判一倍丰。 此惠究所自,无乃西山龙。 泽物龙能之,叱使则天公。 我行与雨会,仅杀颜发红。 地上蝼蚁臣,渠敢贪天功。 两公壮藻思,表表千夫雄。 新诗猥见予,拜赐岂所蒙。 得意笔生春,状物斤成风。 生世有如愿,兼得宁易逢。 此诗自宫商,为君弦枯桐。 准拟鸡酒社,往和击壤翁。
次韵余司理路监岳
译文:
进山的时候,太阳正热辣辣地高悬天空,等到出山,云朵忽然变得浓重起来。
我感觉自己仿佛被山间那空濛的青色润泽着,很快就发觉细密的雨丝弥漫开来。
回到住处,在这美好的夜晚坐下,只听见雨水倾泻的声音,好似天空崩塌一般。
我能料想到那原本干枯卷曲的土地,转眼间就会长出茂盛青绿的庄稼。
好像听闻人们正在移栽晚秧,大家疲惫不堪却一刻也不敢偷懒。
人们盘算着新的一年,已经预料到将会有加倍的丰收。
这份恩泽究竟从何而来呢?莫非是西山的神龙在显灵。
神龙能够润泽万物,不过驱使它行动的应该是天公。
我这一趟出行刚好赶上了这场雨,不过只是稍稍缓解了我被晒得发红的容颜。
我们这些如地上蝼蚁般的臣子,怎敢贪占上天的功劳。
余司理和路监岳二位大人有着豪迈的文思才情,是众人中的佼佼者。
您二位屈尊把新诗赠给我,我实在是不敢当这份恩赐。
您二位诗中得意之处笔端仿佛生出了春意,描绘事物如同运斤成风般娴熟精妙。
人活在世上能得偿所愿的事,而且还能好事兼得,这哪里是容易遇到的啊。
您二位的诗作自然如同美妙的音乐,我愿为您用枯桐制成的琴来弹奏。
我打算准备好鸡和酒去参加社祭,去与那些在田间击壤而歌的老翁们一同欢唱。
纳兰青云