人间十日雪,已润夸父渴。 宿云忽披靡,羲驭与抑遏。 春从九地回,旋放牙甲活。 主张披拂是,大块司予夺。 椒柏追时序,鼓吹听晓聒。 诗坛有同盟,办作衔袖谒。 得雪晴更佳,过是或为孽。 群山半披剥,众巧献一阅。 悬知兵吏集,不待铺木屑。 令尹活人手,小试牛刀割。 广文甘僻左,不肯事容说。 与俗分乐事,盍以韵语说。 独慙长须送,不量好时节。 要须百篇富,趁此梅未叶。 正使领兕觥,快作汤沃雪。
再次韵
译文:
人世间下了足足十天的大雪,这雪水大概都能滋润那干渴的夸父了。
之前积聚的阴云忽然消散,太阳的运行似乎也受到了某种抑制。
春天从大地深处悄然回归,转眼间让草木的新芽焕发生机。
主宰这万物生长、吹拂这天地的,是大自然掌控着给予和剥夺的权力。
人们按照时节饮用椒柏酒,清晨便能听到喧闹的鼓吹之声。
诗坛上有我的志同道合之人,我准备怀揣着诗篇去拜访他们。
下了雪之后又放晴,这样的天气再好不过,要是雪下得过度,或许就会成为灾祸。
群山有一半被积雪覆盖,又有一半裸露出来,各种奇妙的景象仿佛在进行一场盛大的展示。
我料想那些士兵和官吏会聚集起来,都不用像古人那样用铺木屑来迎接客人。
县令大人有妙手回春的本领,如今只是小试牛刀来治理这一方。
广文先生甘愿处于偏僻之地,也不肯去阿谀奉承、巧言令色。
我们与世俗之人分享这乐事,何不用优美的诗句来描述呢?
我只惭愧让仆人在这时候去送诗,都没考虑这是不是合适的时节。
我得写出百篇丰富的诗作,趁着这梅花还未长出叶子。
就算是手持犀牛角做的大酒杯痛饮,那感觉也如同热水浇在雪上一般畅快。
纳兰青云