传闻使者心,急士几忍渴。 广文马已秣,势似不宜遏。 长翁仕穷山,离索几苟活。 藉君忘幽独,长恐有力夺。 劝其少徐之,无谓险肤聒。 吾侪冷如冰,虽坐慵造谒。 渠侬夏畦讥,火驰自生孽。 山城灯火夜,而况已再阅。 佳人参辟辰,俗子眼中屑。 一笑待休沐,官事罢剸割。 期丧近丝竹,忧患偷愉说。 古人惜中年,吾请用此说。 为君枝病躯,偕我酬令节。 捐金装玉梅,舣楫命桃叶。 旧曲迄未试,把杯看翻雪。
再次韵
译文:
听说使者您心怀急切,求贤若渴般重视贤才。
广文先生的马都已喂饱,那求贤的态势似乎难以遏制。
我这老头子在这穷山僻壤为官,孤独寂寞地几乎是苟且度日。
多亏有您让我忘却了这份幽居独处的孤独,却又时常担心会有更有势力的人把您夺走。
我劝您稍微从容一些,别只顾着急切冒进,不管是艰险还是容易的情况都一股脑去做。
我们这些人清冷如冰,即便闲坐着也懒得去拜访他人。
那些汲汲营营的人会遭人如对“夏畦”般的讥讽,急切奔走只会给自己招来灾祸。
这山城的灯火夜景,何况已经看过两次了。
贤才正赶上被征召任用的好时机,而那些庸庸碌碌的俗人不过是别人眼中的屑小。
等到来日休假之时,且畅快一笑,暂时抛开繁杂的公务。
在服丧期间亲近丝竹之乐,在忧患之中偷得片刻欢愉。
古人都珍惜中年时光,我也认同这个说法。
我拖着这病弱之躯为您助兴,和我一同欢度这美好佳节。
用钱财打造出玉梅般的装饰,停船唤来佳人陪伴。
旧日的曲子一直没机会演奏,且举杯饮酒,看雪花纷飞般的歌舞。
纳兰青云