自公置簿领,来作一笑适。 表表三英粲,各各万夫特。 揆予自侨寓,人诧有此客。 风烟入挥毫,江山皆动色。 尚友古所贪,解后归来得。 今朝乡思动,招邀话暌隔。 非复向轩豁,但有新凄恻。 吟诗尚尔工,把酒不能吃。 县知短长亭,小蓬云月白。 还应蘧蘧梦,蜚堕清江侧。
招朱法曹赵宰赵予野饮 其二
译文:
自从你们处理完公务放下公文簿册,来这里一同畅快欢笑、享受闲适。你们三位杰出的英才光彩照人,个个都是万中挑一的人物。
想想我自己只是客居在此地,人们都惊叹我能有你们这样的客人相伴。你们在风烟美景中挥笔题诗,连这江山仿佛都为之动容变色。
向来崇尚与古贤为友是人们所追求的,今日与你们偶然相遇真是幸事。
可今朝我思乡之情涌动,便招邀你们来相聚,聊聊彼此久别后的情形。此时已不再像从前那样开朗豁达,只涌起了新的凄楚哀伤。
你们吟诗依旧那么精妙,可我端起酒杯却难以下咽。
我深知那长短不一的亭台之间,小船在云月相映的白色清辉下飘荡。
你们或许还会在酣畅的睡梦中,仿佛飞落到那清澈的江边呢。
纳兰青云