次赵判宗送李象山韵

邑政易堕,我方在行。 挽袖柅车,交游至情。 两君玉峙,表表国士。 下榻倾倒,有贤公子。 我介三子,匪同而和。 提衡掖挽,交口孰何。 月堂之评,罙久未改。 匿瑕振过,兹焉有待。 卜夜之饮,辍骊驹章。 顾虽情钟,河鱼未康。 作吏则疎,羡人报政。 彼益者友,工药我病。 低昂达穷,冥心所遭。 独喜故人,往偕仙曹。 摇摇修程,烱烱初度。 眷言顾之,矫首云路。 胡不小留,共颓醉山。 胡不更仆,共谭孔颜。 西睇归帆,徙倚凄切。 去留之间,仙凡斯别。

译文:

这首诗相对较为古奥,以下是较为通顺的现代汉语翻译: 地方政务容易荒废,而我正奔走在这政务之中。挽起衣袖拉住车子,是因为朋友间深厚的情谊。 你们二位如同玉树般挺拔,是令人瞩目的国之贤才。我热情地招待你们,如同接待贤良的公子。 我与你们三人相互交往,虽然性格或许不同但却能和谐共处。相互扶持提携,旁人也无话可说。 以前对于人品的评价,经过长久时间也没有改变。包容缺点、弥补过错,在此等待着机缘。 原本打算彻夜饮酒,甚至都暂时搁置了《骊驹》这首送别之诗。只是虽然我感情深厚,无奈身体却像患了河鱼之疾般不适。 我为官不够精通,很羡慕别人能有出色的政绩。而你们这些有益的朋友,善于医治我的“弊病”。 无论处境高低困顿,我都用心对待所遭遇的一切。唯独为老友感到高兴,你前往那如同仙曹般的地方任职。 你要踏上遥远的征程,前途光明初露曙光。我眷恋地望着你,抬头看向那高远的云路。 为什么不多停留一会儿呢,咱们一起醉倒在这如同山峦般的酒杯前。为什么不彻夜长谈,一起探讨孔子和颜回的学问呢。 向西望着你归去的船帆,我徘徊不定,心中满是凄切。这一去一留之间,仿佛有仙凡之别。
关于作者
宋代陈造

暂无作者简介

纳兰青云