莫管龙公嬾放晴,主宾笑语自生春。 不妨妃子天香面,满压林宗折角巾。
次韵吴守四首 其三
译文:
先给你解释一下其中的典故和字词含义,“龙公”常用来指代掌管降雨的龙王,“妃子”可能指杨贵妃,她有“国色天香”之誉,“林宗折角巾”说的是东汉郭林宗(郭泰),他头巾被雨打歪一角,人们纷纷效仿这种样式的戴法。
以下是翻译:
别去管那龙王是不是偷懒不肯放晴啦,主人和宾客之间欢声笑语,这氛围自然就充满了春日般的和暖惬意。
那艳丽如同杨贵妃有着天香容颜般的花朵,满满地压过了像林宗折角巾一样的美景。 这里“压”有一种胜过、超越的感觉,可能是说花朵之美盖过了周边其他景色。
整体这首诗营造出一种轻松愉悦的氛围,即便天气不佳也不影响宾主之间的欢乐,同时突出了某种花朵的娇艳美丽。
纳兰青云