瞿昙住西域,说法度群生。 群生所依怙,目以不动尊。 惟其不动故,群动皆摄受。 是时波旬种,百千万眷属。 排拫摧毁辱,蜂发雨矢集。 瞿昙如须弥,蜉蠓如予何。 亦如太虚空,云翳自变灭。 砥柱中惊波,古今无少损。 不动而坐胜,妙力固如是。 子道已末法,衲子沈世纷。 竞为住院计,匪利即趋名。 就常不待招,逐有栈豆恋。 实师住神居,四众所归向。 云何得归向,以师清修故。 虽为众归向,不作患失想。 翩然挈瓶锡,去若释峤云。 亦如箭辞弦,势若不可挽。 自师扫积弊,群魔尚遗种。 瞿昙昔去世,政以波旬故。 师行不回首,彼魔所愿欲。 虽无末法病,或昧不动意。 请答四众心,请为神居地。 柅车折蜚锡,山立镇故栖。 须弥自无恙,太虚自空旷。 冲波沄沄去,砥柱屹不知。 群魔今末势,残雪行见𬀪。 我心寂不动,是瞿昙智力,是子大法权。 我不为子道,子道可槩举。 庸酌四众心,为子说此偈。 瞿昙设住世,与子同首肯。
神居实师退院作偈留之
译文:
### 译文
佛祖释迦牟尼居住在西域,通过宣讲佛法来度化众生。众生都把他当作依靠和庇护的对象,视他为“不动尊”。
正因为他内心坚定不移,所以能够包容和接纳世间的一切变动。当时,魔王波旬及其成千上万的眷属,纷纷出来捣乱,对佛祖进行排挤、诋毁和侮辱,就像蜂群出动、箭矢如雨般密集攻击。
然而佛祖就如同须弥山一样稳固,那些如蜉蝣般的小角色又能把他怎么样呢?他也像那广阔的虚空,云朵和阴霾会自然地变化、消散。他好似屹立在惊涛骇浪中的砥柱,从古至今都没有受到丝毫损伤。
他以不动的姿态取得胜利,其神奇的力量本来就是如此。如今佛法已经进入末法时代,出家人也陷入了世俗的纷扰之中。
他们竞相盘算着如何住进寺院,不是为了获取利益就是为了追逐名声。常常不等邀请就主动前往,像贪恋马槽里的豆子一样追逐名利。
实师居住在神居寺,四方信众都纷纷前来归依。为什么会得到众人的归依呢?是因为实师潜心修行、品行高洁。
虽然受到众人的尊崇和归依,但实师并没有患得患失的想法。他潇洒地带着水瓶和锡杖,离开时就像山间飘散的云朵一样洒脱。又如同离弦之箭,那势头好像无法挽回。
自从实师来到这里扫除了长期积累的弊病,但仍有一些邪恶势力的残余。当年佛祖离开人世,正是因为魔王波旬的干扰。
实师这一离开头也不回,正合了那些邪恶势力的心意。虽然实师没有染上末法时代的弊病,但或许没有完全领悟“不动”的深意。
请实师回应四方信众的心意,请为了神居寺这块土地留下。勒住马车,收回即将飞走的锡杖,像高山一样稳稳地镇守在原来的居所。
须弥山依然安然无恙,太虚依然空旷辽远。汹涌的波涛滚滚而去,砥柱却屹立不动、不为所动。如今那些邪恶势力已经到了末路,就像残雪很快会被阳光融化。
我的心寂静不动,这是佛祖的智慧和力量,也是实师所拥有的佛法大权。我不用详细地向实师阐述道理,实师对佛法的理解已经很透彻。
我只是权衡了四方信众的心意,为实师写下这首偈语。就算佛祖还在世,也会和我一样对实师点头赞同的。
纳兰青云