敺车迳长坊,长坊劣容线。 缭遶狭邪间,相逢记君面。 君家人共知,共知不难求。 朱门飏疏柳,虹梁架芳流。 庭除清且闲,驰道直以修。 中堂真壮哉,黄户双蚩头。 亭亭丹桂华,灿烂明人眸。 主君三男儿,三儿例封侯。 大儿尹京都,中儿相凝旒。 小儿奉朝请,笼街进鸣驺。 三儿俱来归,青丝控骅骝。 三儿俱上堂,大人百不忧。 三儿俱入室,四座沈烟浮。 蛾眉尽妖艳,三妇不可侔。 大妇鼓鸣瑟,中妇弹箜篌。 少妇独凝𪾣,酡颜半娇羞。 丈夫且踌躇,世有此乐不。
相逢狭邪间
译文:
我赶着车径直驶入长长的街巷,这长长的街巷狭窄得仅能容下一条线般的车辙通过。车子在这曲折迂回的小街小巷里绕来绕去,就在这里,我与你相逢,从此记住了你的面容。
你家的情况大家都知晓,既然众人皆知,要找到你家自然也不难。你家那朱红色的大门外,稀疏的柳树在风中轻扬,如彩虹般的屋梁横跨在那潺潺流淌、散发着芬芳的溪流之上。庭院之中,清净又安闲,那可供车马行驶的道路笔直而修长。
走进你家的中堂,真的是十分壮观啊!那黄色的门户上装饰着兽面形的铺首。庭院里,亭亭玉立的丹桂花开得正盛,那灿烂的花色明亮得晃人眼眸。
你家主人有三个儿子,这三个儿子个个都被封侯。大儿子在京都担任府尹,掌管京都的事务;二儿子成为了辅佐皇帝的宰相,位高权重;小儿子则享有奉朝请的待遇,出行时前呼后拥,骑着马带着侍从在街道上威风地行进。
有一天,三个儿子都回家来了,他们手中都握着青色的缰绳,胯下骑着高大的骅骝骏马。他们一同走上堂来,老父亲从此百事无忧。
他们走进内室,室内四座香烟袅袅升腾。室内的女子个个容貌艳丽,但与你家三位儿媳相比,可就差远了。大儿媳熟练地弹奏着鸣瑟,二儿媳优雅地拨弄着箜篌,只有小儿媳独自静静地凝望着,脸上泛起微微的红晕,带着半分娇羞。
我这个做丈夫的不禁在此徘徊思索,这世上还能有这样的天伦之乐吗?
纳兰青云