晚雨泽丛艾,惊风倒枯松。 苍苍固无神,此语疑可从。 十年江南岸,与君每从容。 披翻俱败简,登眺同老筇。 平生毁誉半,意子陈元龙。 方期万里行,忽与二竖逢。 哀音忆初闻,一恸几摧胸。 岁月逝不留,炎曦已成冬。 惟昔在世日,最厚庞与龚。 联翩奇祸作,摧此西峙峰。 凄然荷锄地,谁复伴老慵。 稚儿亦可怜,见我犹能恭。 勿说山巨源,吾今愧渠侬。
哭高伯庸
译文:
傍晚的雨润泽着丛生的艾草,猛烈的风将枯松吹倒。那苍茫的天地间似乎真的没有神明存在,这话现在想来好像是可信的。
过去十年间,我在江南岸边,常常与你相处得十分闲适自在。我们一起翻阅那些破旧的书籍,拄着老旧的竹杖一同登高远眺。
你这一生,得到的诋毁和赞誉参半,但在我心里,你就像陈元龙那样有壮志、有豪气。我正期待着你能有万里的前程,可你却突然被病魔缠上。
还记得当初刚听闻你噩耗的那一刻,我悲痛至极,几乎要心碎。时光匆匆流逝,毫不留情,炎热的夏日转眼就变成了寒冬。
往昔你在世的时候,和庞某、龚某交情最好。可接连不断的奇祸降临,就如同摧毁了西边那座高耸的山峰一样,夺走了你们的生命。
如今,在那凄清的墓地旁,再也没有人能陪着我这个老懒人了。你的小儿子也让人觉得心疼,见到我还能十分恭敬。我就不要再提山巨源的故事了,因为如今我实在是愧对他啊。
纳兰青云