浙水带天邑,于今如涧瀍。 言从发源处,直到行阙前。 使君仪曹郎,省闱早周旋。 一行领辅郡,奏课十郡先。 是时新雨余,纵缆惊号蝉。 长河无六月,解带风中眠。 乌羽动林莽,马门纳云烟。 村村老农出,寒女一笑嫣。 共谈两岁乐,米粮不论钱。 今日见使君,使君正当年。 还能持节来,莫作长弃捐。 再拜不可留,鼓声催发船。 嗟我寄枌社,弟兄辱知怜。 宦游适四方,从公倘非难。 农人寔怀土,欲见无由缘。 唯因足襦袴,长说使君贤。
送新安守陈郎中赴阙
译文:
### 诗歌翻译
浙江之水连着京都,如今就如同涧水和瀍水对于洛阳那般重要。
它从源头一路流淌,一直流到皇帝居住的宫殿之前。
陈郎中您本是尚书省礼部的官员,很早就活跃在尚书省的官署之中。
您出任治理畿辅之地的郡守,政绩考核在十郡里名列前茅。
此时刚下过新雨,您解开缆绳准备出发,惊起了声声号叫的蝉鸣。
长河之上即便六月也不炎热,您宽解衣带在风中安然入眠。
乌鸦在林莽中振翅飞起,马门吸纳着山间的云烟。
村村都有老农走出家门,贫寒的女子也绽放出嫣然的笑容。
大家一同谈论这两年的安乐,米粮价格便宜仿佛都不用论钱。
如今见到您,您正当盛年。
希望您还能持着符节再来此地,不要将我们长久地抛弃。
众人再三拜别却留不住您,鼓声催促着船只出发。
可叹我寄身于故乡,承蒙您对我弟兄二人的赏识与怜爱。
为官之人四处游历,跟随您其实并非难事。
但农民实在眷恋故土,想要再见您却没有机会。
唯有因着大家都有衣穿食足,长久传颂着您的贤能。
纳兰青云