放歌招孙祖训俞国宝饮

儿时望春春不来,春衣隔年催翦裁。 平明出游薄暮回,惟恐云气兴风雷。 岂知乐极还悲哀,十年黄尘涴青鞋。 管领鶑花已无意,感时念旧时伤怀。 去年寒食丹徒县,家寄毗陵不相见。 今年寒食江陵府,妻子相看泪如雨。 迂儒忧国更忧家,枉杀清明不见花。 无端柳絮搅愁思,一径漫漫春日斜。 主人知我坐憔悴,故遣斗酒来相慰。 呼妻安稳置床头,个是贫家一祥瑞。 床头三日未开尝,耿耿忧心自如醉。 朝来忽觉体中佳,吻角流涎已难制。 细君平日但濡唇,瓦盆对酌可无人。 招朋一饮舒清兴,要须脱畧任天真。 高邮孙夫子,相逢不作鬲上语。 临川俞先生,客里伤春作诗苦。 二公问学该今古,胸吞云梦轻阿堵。 我酒虽不多,酒行诗可歌。 杖藜乘兴速来过,不来吟醉奈春何。

译文:

小时候盼望着春天到来,春天却迟迟不来,隔年就要催着裁剪春天的衣裳。天刚亮就出门游玩,直到傍晚才回来,满心担忧天空涌起云气,招来风雷。 哪里能想到乐极生悲,十年间在尘世奔波,鞋子都沾满了黄土尘埃。对观赏莺啼花开早已没了兴致,感慨时势、怀念往昔,总是满心伤感。 去年寒食节的时候,我在丹徒县,家人却寄住在毗陵,彼此不能相见。今年寒食节,我到了江陵府,和妻子相对而视,泪水如雨般落下。我这迂腐的书生,既担忧国家,又忧虑家庭,白白辜负了清明时节,都没能好好欣赏花朵。无端飘飞的柳絮搅乱了我的愁思,漫长的小路被夕阳斜照着。 主人知道我因为忧愁而面容憔悴,特意派人送来一斗酒安慰我。我招呼妻子小心地把这酒放在床头,这对贫穷的我们家来说,可是一份祥瑞之物啊。这酒放在床头三天了,我都没舍得打开品尝,心中忧愁不安,就像喝醉了一样。 早晨起来,忽然感觉身体状态不错,嘴角都忍不住流口水,实在是难以克制想要喝酒的欲望了。我妻子平时喝酒只是沾沾嘴唇,用瓦盆和她对饮也没什么意思。 我要招集朋友一起来痛饮,抒发这清雅的兴致,大家都要摆脱拘束,放任天真本性。高邮的孙夫子,和我相逢时从不讲那些虚浮的话。临川的俞先生,客居他乡伤怀春天,作诗写得十分辛苦。二位先生学问贯通古今,胸怀宽广,把钱财看得很轻。 我的酒虽然不多,但喝酒的时候可以吟诗放歌。拄着拐杖,趁着兴致赶快过来吧,如果不来吟诗醉酒,又怎么对得起这美好的春光呢。
关于作者
宋代章甫

章甫,字冠之,自号转庵、易足居士、饶州鄱阳(今江西波阳)人。早年曾应科举,后以诗游士大夫间,与韩元吉、陆游、张孝祥等多有唱和。陆游《入蜀记》乾道二年(一一六六)八月二十八日有“同章冠之秀才甫登石镜亭,访黄鹤楼”、“复与冠之出汉阳门游仙洞”记事,略可知其时代游踪。有《易足居士自鸣集》十五卷(《直斋书录解题》卷二○,《贵耳集》作十卷),已佚。清四库馆臣据《永乐大典》辑为六卷。事见本集有关诗作。 章甫诗,以影印文渊阁《四库全书·自鸣集》为底本,校以《豫章丛书》所收近人胡思敬刊本(简称豫章本)。新辑集外诗附于卷末。

纳兰青云