阳乌阴兔争驰骋,人世光阴刹那顷。 玉盘生菜乱青丝,三岁公家吃春餠。 前年班春池阳城,民物熙熙箫鼓声。 去年转粟巡边徼,圣朝初下和戎诏。 祇今塞下不传烽,野梅官柳竞春风。 相从且作无事饮,莫辞节物来匆匆。 明年上国春应早,棠棣阴中诗更好。 诗成但遣阿买书,邮筒寄我江南道。
春日呈韩丈
译文:
太阳和月亮像骏马一样争着奔驰,人世间的光阴就如白驹过隙,只是刹那之间。
春日里,玉盘盛着生菜,里面的青丝杂乱地摆放着,我已经在官家吃了三年的春饼了。
前年我在池阳城里宣布春令,百姓和万物都呈现出一片和乐的景象,到处是欢快的箫鼓之声。去年我到边境地区去转运粮食,那时正赶上圣明的朝廷刚刚下达与外族议和的诏书。
如今边塞之下不再有烽火燃起,野外的梅花和官府旁的柳树都在春风中竞相生长。
我们不妨相互陪伴着,安闲无事地喝喝酒,不要去推辞这匆匆而来的节令美景。
明年京城的春天应该会来得更早,在棠棣树的树荫下你肯定能写出更美妙的诗篇。
等你诗写成了,就派家中的僮仆抄写好,通过邮筒寄到江南给我。
纳兰青云