三高之风天与高,三高之灵或可招。 小山以后无此作,具区笠泽空寥寥。 几从垂虹荡双桨,寓目沧浪独怊怅。 笔端不倒三峡流,欲遽招之恐长往。 前身陶朱今董狐,襟抱磊落吞江湖。 瑰词三章妙天下,大书深刻江之隅。 我来诵诗凛生气,若有人兮在江水。 扁舟独钓脍鲈鱼,茶灶笔床归甫里。 先生固是丘壑人,只今方迫功与名。 谢公捉鼻恐未免,便看林薮生风云。 他年事业满彜鼎,乞身归来坐佳境。 不嫌俗士三斗尘,容我渔蓑理烟艇。
读范吏部三高祠堂记
译文:
三位高人的风范,是上天赋予的高洁,他们的英灵或许还能够被招来。自小山(可能是前代某位文人)之后就再没有这样的佳作了,太湖和笠泽一带如今也显得空荡寂寥。
我好几次在垂虹桥下划动双桨,放眼望去,在沧浪之水间独自惆怅。我若不能让笔下的文字如三峡之水般滔滔不绝,仓促地去召唤他们,恐怕他们会远远离去不再回来。
您前世就像陶朱公一样有智慧,如今又如同董狐一般正直,胸怀坦荡开阔,能容下江湖大海。您写下的三首瑰丽诗词妙绝天下,用大字深刻在江边。
我来到这里诵读您的诗,顿觉诗中凛然有生气,仿佛有人在江水之中。他驾着扁舟独自垂钓,品尝着鲈鱼脍,带着茶灶和笔床回到甫里。
先生您本就是钟情于山水丘壑之人,只是如今正被功名所迫。就像谢安一样,虽然有隐居之心,却可能终究还是要踏入仕途,说不定山林之间马上就会风云变幻。
将来您的事业必定会载入史册、铭刻在鼎彝之上,到那时您若能辞官归来,安坐在美好的景致之中。希望您不要嫌弃我这满身世俗尘埃的人,能容我穿着蓑衣,去打理我的渔船。
纳兰青云