竹批双耳风入蹄,霜鬣剪作三花齐。 相随西去皆良种,撼首势窜迎风嘶。 丹青不减陆与顾,丽人传来译通语。 装为横轴看且行,云是韩干非虚声。 圉人乘马如乘鹤,人马相谙同呼啄。 中有二匹真游龙,爬梳迥立绿杨风。 贾胡携金赎此马,亟呼工人临旧画。 我诗无分到三韩,写向新图时自看。
题高丽行看子
译文:
那马双耳如同被竹片削过一般尖锐,奔跑起来风都灌入它的蹄下。它颈上的鬃毛如霜雪般洁白,修剪成三花的样式整整齐齐。
跟随着它往西去的都是优良的品种,它们晃动着脑袋,像是要势不可挡地逃窜,迎着风嘶鸣。
这幅画的绘画技艺不逊色于陆探微和顾恺之。画是从高丽丽人那里传来的,通过翻译才明白其中的意思。
它被装裱成横轴,适合边走边看。都说这画出自韩干之手,看来所言非虚。
养马人骑马就好像骑着仙鹤一样自在,人和马相互熟悉,如同能互相呼唤、一起觅食。
其中有两匹马简直就像真正的游龙,它们梳理着毛发,昂首挺立在绿杨的微风中。
有西域的商人带着金子来赎买画中的马,还急忙叫画师照着旧画临摹。
我的诗作没有机会流传到三韩之地,只能写在这新的画轴上,时不时自己看看。
纳兰青云