我昔生外家,半世犹相依。 至今连墙居,日日相闻知。 诸表如群从,休戚真同之。 耐翁生而秀,爱惜从儿时。 文采既俊发,吏才人共推。 低徊久选调,每每为叹咨。 兹行佐王人,未到声已蜚。 邮置屡得书,论事语益奇。 使长首推荐,婉画多所资。 近观会稽编,分析及毫厘。 益知足心计,荐书徧诸司。 正欲助才选,非敢请以私。 惜君年欲侵,正以远大期。 得书再三读,惘然增愕眙。 非所望于子,所言何背驰。 江湖两路间,弄兵分潢池。 羽檄以时至,庙堂日三思。 调度供军需,发兵匝四垂。 吾事诚可虑,彼亦安能为。 岂曰白头贼,指日当诛夷。 使子任贼冲,尚望羽扇挥。 如何隔千里,遽求奉檄归。 长沙屹巨镇,洞庭渺无涯。 鄂渚屯重兵,上游藉兵威。 当思深远谋,胡为先自萎。 此言及同寮,必为人所窥。 归以语闺门,徒惊妾与妻。 无端使禀议,在此何为辞。 望子置私忧,志立官无卑。 张巡起县令,力抗百万师。 逆徒哽喉牙,蔽遮頼涣濉。 韦宽守玉璧,臧质全盱眙。 丈夫立节义,有才尤当施。 杀身以成仁,致命须见危。 读书不念此,万卷终何裨。 但当安义命,前定无参差。 勉哉尽所职,造物不汝遗。 况复受国恩,当与相维持。 今子仕高沙,偶然脱危机。 正须加义方,岂应使同斯。 向也未得禄,遑遑不自支。 既入红莲幕,图进亦其宜。 今日宁为民,此乃无聊词。 归来事若定,又思登王畿。 胸中空扰扰,祸福不在兹。 倘能悟愚言,便可知昨非。 著枕必安寝,食淡甘如饴。 老誖非强聒,鄙见不可移。 少安当毋躁,通籍看金闺。
代书寄内弟耐翁总干
译文:
我从前在外祖父家出生,大半辈子都和外家相互依靠。到现在我们还住得很近,连墙而居,每天都能知晓彼此的情况。表兄弟姐妹们就像亲兄弟一样,欢乐和忧愁都一同承担。
耐翁你生来就聪慧清秀,大家从你小时候就很疼爱你。你文采出众,才华横溢,处理政务的能力也被大家一致推崇。你长久以来在基层选调任职,进展不顺,我常常为此叹息。
这次你去辅佐朝廷官员,还没到任名声就已经传开了。通过驿站多次收到你的书信,你谈论事情的见解越发新奇独到。你的上级长官首先推荐你,很多好的谋划都得益于你。最近看到你编写的会稽相关的书籍,分析得细致入微,这更让我知道你心思缜密,精于算计。众多官员都递上了推荐你的文书。大家正想助力你获得更好的选拔,并不是出于私情。
可惜你年纪渐长,我一直对你寄予远大的期望。收到你的信后我反复读了好几遍,茫然又惊愕。你所说的内容完全不是我所期望的,和我们原本的想法背道而驰。
如今江湖之间,有两路贼人在作乱,就像当年在积水的池塘里起兵一样。紧急的军事文书时常传来,朝廷每天都在反复思考应对之策。要调度物资供应军需,在四方都调派了军队。我们这边的情况确实值得忧虑,但那些贼人又能有什么作为呢?难道说那些白头贼,很快就能被诛杀平定。要是让你处在抵御贼人的前沿,还期望你能像当年的儒将一样羽扇轻挥就退敌呢。
可你为什么隔着千里之外,就急忙请求奉檄而归呢?长沙是重要的军事重镇,洞庭湖广阔无边。鄂渚驻扎着重兵,上游依靠着强大的军事威慑。你应该有深远的谋略,为什么要先自我萎靡呢?你说的这些话要是被同僚知道了,肯定会被人看透心思。你回家把这些话说给家人听,只会让妻子和小妾徒然惊慌。无缘无故让上级来商议你的事情,你在这里还有什么说辞呢?
希望你放下个人的忧虑,立志为官就不要嫌弃官职卑微。张巡从一个县令做起,能够力抗百万敌军。让叛贼如鲠在喉,全靠他的坚守。韦宽坚守玉璧城,臧质保全了盱眙。大丈夫要树立节义,有才能就更应该施展。为了成全仁义可以舍弃生命,面临危险要能献出自己的生命。要是读书却不想着这些,读万卷书又有什么益处呢?
你只需要安于义理和命运,一切都是上天注定不会有差错。努力做好自己的本职工作,上天不会亏待你的。况且你还蒙受着国家的恩惠,应当和国家相互扶持。现在你在高沙任职,偶然脱离了危机。正应该更加坚守道义准则,怎么能有这样的想法呢?
以前你没有俸禄的时候,惶惶不可终日难以支撑生活。如今进入了幕府,谋求进步也是很正常的。你说现在宁愿做个平民,这简直是无聊之词。你说等事情平定了又想进入京城。你心里乱糟糟的,其实祸福并不在于这些。
倘若你能领悟我这些愚笨的话语,就能知道自己以前的错误。这样你躺下就能安然入睡,吃着清淡的食物也会觉得甜如饴糖。我年纪大了说话不是强行啰嗦,我的这些见解是不会改变的。你稍微安心不要急躁,说不定很快就能进入朝廷为官呢。
纳兰青云