代书寄内弟耐翁总干

我昔生外家,半世犹相依。 至今连墙居,日日相闻知。 诸表如群从,休戚真同之。 耐翁生而秀,爱惜从儿时。 文采既俊发,吏才人共推。 低徊久选调,每每为叹咨。 兹行佐王人,未到声已蜚。 邮置屡得书,论事语益奇。 使长首推荐,婉画多所资。 近观会稽编,分析及毫厘。 益知足心计,荐书徧诸司。 正欲助才选,非敢请以私。 惜君年欲侵,正以远大期。 得书再三读,惘然增愕眙。 非所望于子,所言何背驰。 江湖两路间,弄兵分潢池。 羽檄以时至,庙堂日三思。 调度供军需,发兵匝四垂。 吾事诚可虑,彼亦安能为。 岂曰白头贼,指日当诛夷。 使子任贼冲,尚望羽扇挥。 如何隔千里,遽求奉檄归。 长沙屹巨镇,洞庭渺无涯。 鄂渚屯重兵,上游藉兵威。 当思深远谋,胡为先自萎。 此言及同寮,必为人所窥。 归以语闺门,徒惊妾与妻。 无端使禀议,在此何为辞。 望子置私忧,志立官无卑。 张巡起县令,力抗百万师。 逆徒哽喉牙,蔽遮頼涣濉。 韦宽守玉璧,臧质全盱眙。 丈夫立节义,有才尤当施。 杀身以成仁,致命须见危。 读书不念此,万卷终何裨。 但当安义命,前定无参差。 勉哉尽所职,造物不汝遗。 况复受国恩,当与相维持。 今子仕高沙,偶然脱危机。 正须加义方,岂应使同斯。 向也未得禄,遑遑不自支。 既入红莲幕,图进亦其宜。 今日宁为民,此乃无聊词。 归来事若定,又思登王畿。 胸中空扰扰,祸福不在兹。 倘能悟愚言,便可知昨非。 著枕必安寝,食淡甘如饴。 老誖非强聒,鄙见不可移。 少安当毋躁,通籍看金闺。

译文:

我从前在外祖父家出生,大半辈子都和外家相互依靠。到现在我们还住得很近,连墙而居,每天都能知晓彼此的情况。表兄弟姐妹们就像亲兄弟一样,欢乐和忧愁都一同承担。 耐翁你生来就聪慧清秀,大家从你小时候就很疼爱你。你文采出众,才华横溢,处理政务的能力也被大家一致推崇。你长久以来在基层选调任职,进展不顺,我常常为此叹息。 这次你去辅佐朝廷官员,还没到任名声就已经传开了。通过驿站多次收到你的书信,你谈论事情的见解越发新奇独到。你的上级长官首先推荐你,很多好的谋划都得益于你。最近看到你编写的会稽相关的书籍,分析得细致入微,这更让我知道你心思缜密,精于算计。众多官员都递上了推荐你的文书。大家正想助力你获得更好的选拔,并不是出于私情。 可惜你年纪渐长,我一直对你寄予远大的期望。收到你的信后我反复读了好几遍,茫然又惊愕。你所说的内容完全不是我所期望的,和我们原本的想法背道而驰。 如今江湖之间,有两路贼人在作乱,就像当年在积水的池塘里起兵一样。紧急的军事文书时常传来,朝廷每天都在反复思考应对之策。要调度物资供应军需,在四方都调派了军队。我们这边的情况确实值得忧虑,但那些贼人又能有什么作为呢?难道说那些白头贼,很快就能被诛杀平定。要是让你处在抵御贼人的前沿,还期望你能像当年的儒将一样羽扇轻挥就退敌呢。 可你为什么隔着千里之外,就急忙请求奉檄而归呢?长沙是重要的军事重镇,洞庭湖广阔无边。鄂渚驻扎着重兵,上游依靠着强大的军事威慑。你应该有深远的谋略,为什么要先自我萎靡呢?你说的这些话要是被同僚知道了,肯定会被人看透心思。你回家把这些话说给家人听,只会让妻子和小妾徒然惊慌。无缘无故让上级来商议你的事情,你在这里还有什么说辞呢? 希望你放下个人的忧虑,立志为官就不要嫌弃官职卑微。张巡从一个县令做起,能够力抗百万敌军。让叛贼如鲠在喉,全靠他的坚守。韦宽坚守玉璧城,臧质保全了盱眙。大丈夫要树立节义,有才能就更应该施展。为了成全仁义可以舍弃生命,面临危险要能献出自己的生命。要是读书却不想着这些,读万卷书又有什么益处呢? 你只需要安于义理和命运,一切都是上天注定不会有差错。努力做好自己的本职工作,上天不会亏待你的。况且你还蒙受着国家的恩惠,应当和国家相互扶持。现在你在高沙任职,偶然脱离了危机。正应该更加坚守道义准则,怎么能有这样的想法呢? 以前你没有俸禄的时候,惶惶不可终日难以支撑生活。如今进入了幕府,谋求进步也是很正常的。你说现在宁愿做个平民,这简直是无聊之词。你说等事情平定了又想进入京城。你心里乱糟糟的,其实祸福并不在于这些。 倘若你能领悟我这些愚笨的话语,就能知道自己以前的错误。这样你躺下就能安然入睡,吃着清淡的食物也会觉得甜如饴糖。我年纪大了说话不是强行啰嗦,我的这些见解是不会改变的。你稍微安心不要急躁,说不定很快就能进入朝廷为官呢。
关于作者
宋代楼钥

暂无作者简介

纳兰青云