八行源流远,三师庆系遥。 枢庭先附凤,相国荐簪貂。 感会逢千载,荣华冠四朝。 甘盘称旧学,绮季簉储寮。 历数终归舜,羹墙欲见尧。 圣图滋广大,孝治极光昭。 善类茅连茹,英才楚刈翘。 经纶任钧轴,询访及刍荛。 未急宣攘狄,先求禹格苗。 𬣙谟裨庙筭,长策御天骄。 衮阙心勤补,羹和手自调。 临机杜如晦,处事李文饶。 越俗怀恩纪,闽人服教条。 群公推治行,所至起民谣。 晚岁车垂薛,皇慈第赐萧。 精镠杯引寿,宝玉带横腰。 潭府辉宸翰,频年走使轺。 中书输尚父,封户溢票姚。 教子躬师道,传家作世标。 绅緌成继踵,铅椠到垂髫。 持论书还著,谈经烛屡烧。 官虽居鼎鼐,乐不改箪瓢。 门外车长满,樽前客载招。 人间等游戏,物表自消摇。 几见承三接,重来侍九韶。 桑榆方借暖,蒲柳叹先凋。 洮颒俄凭几,衣冠忽葬桥。 信能依日月,端合配宗祧。 贱子慙愚懵,平时荷。
史文惠王挽词
译文:
这首诗是对史文惠王的挽词,以下是大致的现代汉语翻译:
您的家族八行的传统源远流长,三师的荣耀世系绵延久远。
您在枢密院任职时就如同攀附凤凰般开始崭露头角,后来担任相国时头戴貂蝉冠(象征尊贵地位)。
您有幸遇上千载难逢的机遇,荣耀贯穿了四个朝代。
您就像甘盘一样是帝王的旧学之臣,又如同绮季那样曾在太子官署任职。
天下大势最终归向圣明之主,人们就像想见舜帝思念尧帝的面容一样怀念您。
圣上的宏图日益广大,以孝治国的理念极为显明。
贤良之士像茅草连根而生般受到重用,英才如同楚地割取的翘草般被选拔。
您在朝廷中执掌大权,谋划国家大事,还会向平民百姓询问意见。
没有急于宣扬攘除外敌,而是先像大禹那样让苗人归顺。
您的宏大谋略有助于朝廷的决策,长远的策略能抵御强大的外敌。
您像补衮衣的大臣一样尽心弥补朝政的缺失,又亲自调和政务就像调制羹汤。
您临机决断如同杜如晦般英明,处理事务好似李文饶般干练。
越地的百姓铭记您的恩德,闽地的民众信服您的政令。
众多官员都推崇您的政绩,您所到之处都兴起了赞颂的民谣。
晚年时您受到皇帝的恩宠,如同薛宣晚年得重用,皇帝还赐您如同萧何那样的荣耀。
用精美的金杯为您祝寿,宝玉腰带横系在您腰间。
您的府邸有皇帝的御笔生辉,多年来使者的车马往来不断。
您的功劳堪比中书令郭子仪,封户之多超过了霍去病。
您亲自以师道教育子女,为家族树立了世代的标杆。
家族中为官之人接连不断,就连孩童也在勤奋学习。
您坚持著书立说,谈论经学时常到烛火燃尽。
虽然您位居高官,但依然安于简朴的生活。
您家门外来往的车辆众多,还时常邀请宾客在樽前相聚。
您把人间的事务当作游戏,在尘世之外逍遥自在。
您多次受到皇帝的接见,再次侍奉皇帝聆听雅乐。
本希望您能像桑榆之光继续发挥余热,可惜您却如蒲柳般过早凋零。
忽然间您就卧病在榻,很快就穿上衣冠下葬了。
您确实能追随日月的光辉,理应配享宗庙。
我惭愧自己愚笨懵懂,平日里还承蒙您的……(原诗此处不完整)
纳兰青云