老氏正求知我希,吾今老矣更何之。 极知仕宦皆由命,纵有功名已过时。 览镜形容宁复我,还乡交友定从谁。 慈亲多幸方难老,家舅尤欣未觉衰。 教诲至今仍似旧,襟期暗合自相知。 新诗必使篇篇和,胜地还容处处随。 昼永剧谈俱喜听,夜深清坐更忘疲。 素钦行己初无玷,愿学持心不自欺。 紫橐清班叨预列,黄金横带忝同垂。 六旬顾我犹加懒,八秩如公尚自持。 但仰三尊知共庆,孰云十拗敢轻嗤。 无情到此方为达,省病从它不用治。 世事只将同蝶梦,人生几得见鸡皮。 观书自适非求解,杖策徐行莫厌迟。 俭素何妨贫胜富,优游真是乐忘饥。 虽然调乐无千指,尽喜当歌有十眉。 报谒要须亲自到,赴筵直以散为期。 醉翁雅意非谋醉,棋社清欢岂为棋。 白发只宜甘散诞,红尘任彼自奔驰。 安舆来往长陪侍,此意终身誓不移。
昼寝正酣以二十韵诗来亟为次韵
译文:
老子正希望人们了解自己的主张却难以实现,我如今老了又能去往何处呢。
我深知仕途宦海全由命运安排,即便能获取功名也已经错过了时机。
对着镜子看自己的模样,哪里还是曾经的我啊,回到家乡后,交友又该和谁同行呢。
值得庆幸的是我的母亲身体康健,难以老去,我的舅舅也让人欣喜,没显露出衰老之态。
他们至今对我的教诲还和从前一样,我们内心的期许暗自契合,彼此理解。
你作的新诗我必定篇篇都要和上一首,你去到好地方也允许我处处相随。
白昼漫长,我们畅快交谈,大家都乐意倾听,深夜安静而坐,更是忘了疲倦。
我向来钦佩你立身行事从无瑕疵,也愿学习你秉持内心,不自欺欺人。
我有幸忝列在清贵的官员行列,与你一同身佩黄金横带。
六十岁的我愈发慵懒,而八十岁的你却依然能自我约束。
我们仰仗着三位尊长(这里“三尊”具体所指结合上下文推测,可能是家中长辈等)共同欢庆,谁说那些“十拗”(可能是一些固执、不随俗的行为)之事就该被轻易嘲笑呢。
到了这般境界,对一些事情不动情才算是豁达,身体有些小毛病就随它去吧,不用去医治。
世间的事就如同庄周梦蝶一般虚幻,人生又有几次能见到如鸡皮般衰老的模样呢。
我读书只是为了让自己舒心,并非为了求解其中深意,拄着拐杖慢慢行走,也别嫌走得慢。
生活节俭朴素,即便贫穷也胜过富贵,悠闲自在的生活真能让人快乐到忘了饥饿。
虽然没有众多乐师演奏美妙的音乐,但能有十位佳人当歌而舞,也让人满心欢喜。
去拜访他人一定要亲自前往,参加宴会就尽情放松,没有拘束。
就像醉翁的雅趣并非是为了醉酒,参加棋社的清欢也并非只是为了下棋。
我这满头白发的人只适合过闲散自在的生活,任由那尘世中的人们忙碌奔波吧。
我要常常陪着长辈乘坐安车来往各处,这份心意终身都不会改变。
纳兰青云