悲二子联句

有客自远方,来以二子说。 穆子病疾初,家事巨细缺。 邻人苦其求,医师久以决。 案杯小大空,布被旁午裂。 余喘尚能鼓,老愤知已结。 目凄望羊泓,髭断反猬茁。 忧酸系余生,嗥嘑留永诀。 语妻后日计,书策未可彻。 教子勤诵读,时命不复说。 吾属何流离,众人方草窃。 凌子久道路,十口著羁绁。 恰旅重江间,正值大饥节。 既无裹饭交,疾走继粗粝。 又无执饮人,及时沃枯竭。 惜哉损天命,痛焉在亲绖。 帝胡生尔身,世复称其杰。 胸伏气万丈,肠贮怨百折。 艰难汩风波,顦顇堕霜雪。 久仆勤龙钟,弱女痴蹩躠。 文随寒饿空,道与烟燄灭。 魂兮竟何归,去矣不得别。 长府岂无财,莫济医药切。 太仓岂无粟,莫解腹肠热。 天子圣在上,海内清欲澈。 伊人胡不官,既死安得活。 朝青与暮紫,神喜天不轧。 昂车与怒马,门满道不绝。 之子苟闲厕,斯民迺贪餮。 高亢世弗亲,方严鬼所掣。 敢言才足珍,宁免否来啮。 思潜泪辄抽,惨旧面成耋。 举目此牢落,侧身今鄙媟。 箴言耳空虚,险论口㩻甈。 作诗告石梁,聊以慰寒骨。

译文:

有位客人从远方而来,跟我说起了穆子和凌子二人的事。 穆子刚开始生病的时候,家里大大小小的事都没人管了,乱成一团。邻居都被他的求助弄得厌烦不已,医生早就判定他病入膏肓。药碗大大小小全是空的,布被子横七竖八地破着口子。他只剩一丝微弱的气息还在苟延残喘,满心的悲愤已然郁结。他眼神凄凉,眼眶深陷如羊的泪泓,胡子断了,像刺猬的刺一样杂乱地竖着。忧愁与酸楚缠着他剩下的日子,他大声呼喊着留下了最后的遗言。他跟妻子交代日后的打算,书卷都来不及收拾。他教导孩子要勤奋诵读诗书,却不再提时运命运的事。我们这些人为何如此流离失所,而此时众人却在趁机作乱。 凌子长期漂泊在外,一家十口人都被困在艰难的处境中。他客居在两江之间,正赶上大饥荒的时节。既没有能送饭来接济的朋友,只能匆忙奔走寻找粗糙的食物充饥。又没有能端水的人,在口渴时及时给他一口水解渴。可惜啊,他就这么折损了自己的天命,悲痛地离世,亲人只能穿着丧服为他哀悼。上天为什么赋予他这样的身躯,世间又为何称赞他是杰出之人。他胸中藏着万丈豪气,肠子里装着百转千回的怨恨。在艰难的生活中被风波淹没,面容憔悴,如同被霜雪侵袭。他长久地仆倒在地,身体衰老行动不便,年幼的女儿呆呆地,走路都不利索。他的文章随着饥寒交迫而失去了生机,他所追求的道也像烟火一样熄灭了。他的魂魄究竟归向何处,就这样离去都没能好好告别。官府难道没有钱财吗?却无法救济他医药的急切需求。国家的粮仓难道没有粮食吗?却不能缓解他腹中的饥饿。 当今天子圣明,天下太平清明到了极点。可这两位贤才为何不能做官施展才华,死了又怎么能再活过来呢?那些人早上还是青色官服,晚上就换上紫色的,神灵欢喜,上天也不压制他们。他们坐着高大的马车,骑着烈性的马,门前车水马龙,道路都被堵得水泄不通。如果让这两位贤才与那些人同流合污,那百姓可就遭殃了。他们品格高尚,世人难以亲近,为人正直,却被鬼神牵制。谁敢说他们的才华不值得珍惜,又怎能避免厄运的折磨。我暗自思索,泪水就忍不住流下来,凄惨的往事让我的面容显得更加苍老。抬眼望去,四周一片寂寥冷落,我侧身站在这世间,深感卑俗轻慢。那些劝诫的话我听了却觉得空洞,犀利的言论说出口也只是徒劳。我写下这首诗告诉石梁,姑且以此来安慰这两位贤才的寒骨吧。
关于作者
宋代苏舜元

(1006—1054)绵州盐泉人,字才翁。苏易简孙。仁宗天圣七年赐进士出身。明道中为扶沟主簿,出粟救济饥荒。景祐四年知咸平县,迁殿中丞,移知眉州,屡上书陈御西夏方略。庆历三年改太常博士,出为福建路提点刑狱,移京西、河东、两浙。皇祐元年知扬州,官至尚书度支员外郎、三司度支判官。莅官办事果决,所至裁制强黠。为人精悍任气节,诗歌豪健,尤善草书。

纳兰青云