丁男负荷力已疲,弱妻稚子颜色悲。 亲戚坟墓谁忍弃,嗟尔岂愿为流移。 春蚕成茧谷成穗,输入豪家无孑遗。 丰年凛凛不自保,凶年菜色将何如。 但忧衔恨委沟壑,岂暇怀土安室庐。 故乡既已不可居,他乡为客将谁依。 黄鸡啄黍白酒熟,去家未久吾怀归。 农桑不事得温饱,见尔令人颜忸怩。
太平道中遇流民
译文:
健壮的男子挑着担子,力气早已耗尽,显得疲惫不堪;他那瘦弱的妻子和年幼的孩子,脸上满是悲戚之色。亲人们的坟墓就在这里,谁又忍心轻易舍弃呢?可叹啊,你们又怎会愿意背井离乡、四处流浪呢?
春天养的蚕结出了茧子,田里的谷物也长出了稻穗,然而这些收成全都被豪强地主搜刮了去,一点儿都没剩下。在丰收的年份里,你们尚且战战兢兢,连自身都难以保全,那遇到灾荒的年份,面有菜色的你们又该怎么办呢?
你们只担心自己含恨死在沟壑之中,哪里还有闲暇去眷恋故土、安居家中。故乡既然已经无法居住,到了他乡做客人,又能依靠谁呢?
我在外面,看着黄鸡啄食着黍米,白酒也已酿熟,离家还没多久,我就开始想念家乡了。我不用从事农桑劳作,却能吃饱穿暖,看到你们这样的流民,让我羞愧得满脸通红。
纳兰青云