上章帅侍郎 其二

寿皇燕翼贻孙谋,寘公从橐良有以。 龙蟠虎踞帝王都,居守重任不轻畀。 神州陆沉五终星,有雠未复己三世。 经营江表诚急先,移镇上流实隆委。 议和但苟朝夕安,岁输金缯殊未已。 无事坐养百万师,所虑民贫财益匮。 胡雏何知蓄狂谋,天其启我或在此。 荆州昔号用武国,曹瞒落笔惊刘备。 况今吴蜀势连衡,乘时振槁悉披靡。 料人当要知料己,上策由来当自治。 实边至计耕与桑,祖逖未可成败议。 祖宗德泽在遗黎,中原自有壶浆至。 我公恩信结人深,岂独长城贤万里。 尝闻机会不容发,尚父宵征奚暇寐。 诸葛手握将相权,愿改吾短不自恃。 其心休休能有容,即是古人勋业地。 往时韩富屡守藩,以养威望须历试。 一旦大用无间言,列圣用人有深意。 虽然五大不在边,端委面槐乃公位。 玄龄如晦不言功,持效于君兼众美。 大江之西有癯儒,半生混迹渔樵里。 兵书一箧老无功,耿耿但余忧国泪。 一官漫仕不疗饥,五斗折腰安敢耻。 沮漳时倚仲宣楼,往事成尘谁复纪。 此生幸识元紫芝,今为晏御尤自喜。 冯驩欲歌归来乎,绕朝有策不用耳。 函关请封一丸泥,赞普可招尺书纸。 我思古人不可见,空对孤灯慕青史。 公能挈之于沉渊,犹拟楯墨书檄字。 举似孙郎帐下儿,或能道人意中事。

译文:

这是一首比较长且涉及诸多历史典故和政治寓意的诗,翻译如下: 寿皇(宋孝宗)为子孙深谋远虑,安排您在皇帝近臣之位是有道理的。 那龙蟠虎踞的帝王之都,担任守护的重任可不是轻易就能托付的。 中原沦陷已有五十年,有仇恨未报已经历经三代人。 经营江南确实是当务之急,您移镇到长江上游实在是肩负着重大的使命。 议和不过是贪图一时的安逸,每年输送金银布帛却没有尽头。 太平无事时白白养着百万军队,让人忧虑的是百姓贫困而国家财力更加匮乏。 那胡人的小儿哪懂得他们正暗藏着疯狂的阴谋,上天或许是在此时开启我们的时机。 荆州往昔号称是适合用兵之地,曹操的谋略曾让刘备都为之震惊。 何况如今吴蜀之地势力相互联合,抓住时机行动就能像摧枯拉朽般让敌人溃败。 估量别人的同时更要了解自己,上策向来是先治理好自身。 充实边疆最好的办法就是发展耕种和桑蚕,不能轻易对祖逖北伐的成败妄加议论。 祖宗的恩德还留在沦陷区的百姓心中,中原百姓自然会提着酒食来欢迎我们。 您的恩情和信义深入人心,哪里仅仅是能成为万里长城般的贤才。 我曾听说机会稍纵即逝,就像姜尚夜里出征连睡觉的时间都没有。 诸葛亮手握将相大权,还愿意改正自己的短处而不骄傲自负。 他心怀宽广能容人,这就是成就古人伟大功业的境界。 过去韩琦、富弼多次担任地方长官,通过历练来培养威望。 一旦被重用就没有人有异议,历代皇帝用人都有深远的用意。 虽说“五大不在边”(五种大人物不宜在边疆),但您正该在朝堂之上执掌大权。 像房玄龄、杜如晦那样不居功自傲,把最好的一面展现给君主。 在大江以西有我这个清瘦的书生,半辈子在渔樵生活中混迹。 有一箱子兵书却到老都没建立功业,心中只有忧国的泪水。 当个小官也难以解决温饱问题,为了五斗米折腰又怎敢觉得羞耻。 我时常在沮漳河边倚靠仲宣楼,往事如烟谁还会去铭记。 这一生有幸结识您这样像元紫芝般的贤才,如今能像晏婴的车夫一样追随您我很欢喜。 我就像冯驩想唱“归来乎”,可惜像绕朝那样的良策却不被采用。 我愿像封堵函谷关只用一丸泥那样,用书信就能招降赞普。 我思念古代的贤才却无法见到,只能对着孤灯仰慕青史中的他们。 您若能把我从困境中提携出来,我还打算拿起笔撰写檄文。 把我的想法说给您帐下的将士,或许能说出大家心中所想之事。
关于作者
宋代沈继祖

沈继祖,字述之,兴国(今属江西)人。孝宗乾道五年(一一六九)进士。知当阳县。宁宗庆元二年(一一九六),除校书郎,迁监察御史。有《栀林集》,已佚。事见《平庵悔稿》卷一《次韵当阳沈知县送行》注、《南宋馆阁续录》卷八。 沈继祖诗,据《永乐大典》等书引录,编为一卷。

纳兰青云