淳熙十六年,正月十九日。 雪余雨更作,有客方抱疾。 忽传底处书,昏暮叩蓬荜。 问之何许人,乃是吾家姪。 书中道何为,除目报甲乙。 要令二父知,此意深所悉。 我方盘谷归,讵应闻黜陟。 虽云在田野,又可忘辅弼。 况于乡里贤,与夫旧连率。 及其先友家,投分亦颇密。 恭惟三君子,德盛难具述。 要皆由从官,以至秉政笔。 于今天下事,孰得复孰失。 仰思与夜继,想不遑暇逸。 置邮速传命,颂口当四出。 而我病不能,欲置还未毕。 要歌夔臯诗,称美宁敢溢。 愿观勋业成,公论斯可必。 曾闻鸟鸣春,气应还唧唧。 喜甚屐且折,忧深纬宁恤。
寄贺周子充除左相留正除右相王谦仲除参政
译文:
淳熙十六年,正月十九这一天。
残雪还未化尽,又下起了雨,我这客人正抱病在身。
忽然有人来传信,天色昏黑时叩响我简陋的家门。
我问来的是什么人,原来是我家的侄子。
我问他信里说的什么事,原来是告知官员任免的消息。
他是要让我和父亲知道这些,这份心意我深深理解。
我刚从盘谷归来,本不应再听闻官员的升降之事。
虽说我如今身处田野乡间,但又怎能忘记朝廷的辅政大臣呢。
何况这里面有乡里的贤才,还有过去的地方长官。
以及先父友人的家族,我与他们情分也颇为深厚。
恭敬地想想这三位君子,他们品德高尚难以详尽描述。
他们都是从一般的侍从官员,一步步做到执掌朝政的高位。
如今这天下的事情,哪些是得当的,哪些是失策的。
他们白天思索夜晚也在继续,想来是无暇享受安逸。
驿站飞速传递任命的消息,赞颂他们的话语定会四处流传。
而我因病无法做到,想放下这件事却又觉得没做完。
我要像歌颂夔和臯陶那样写诗,称赞他们也不敢言过其实。
只愿看到他们成就勋业,这是大家都认可并期待的。
曾听说鸟儿在春天啼鸣,是气息相应而发出唧唧声。
我欢喜得像谢安一样差点把木屐齿折断,忧虑深重时又怎会顾惜织布机上的纬线呢。
纳兰青云