君昔少年日,起家官帝城。 诸公盛称许,往往动得名。 夷途一步趋,可到公与卿。 永怀松柏坚,高谢桃李荣。 谥斋廼曰渐,毫发无妄行。 惟时尹夫子,犹躬南山耕。 是公妙言语,一字与不轻。 铭能为君述,君志益以明。 蹉跎才几何,白发殆数茎。 低回尚前衔,牢落方南征。 潇湘清绝地,屈贾放逐情。 感今重恻古,慨叹识此生。 究竟渐之义,顾未忘蘗萌。 彼哉少年事,老矣夫何营。 彻之易以寓,俯梦仰辄惊。 何止宦为客,身悟浮云更。 南轩子张子,好学如玄成。 奋然吐长句,真觉万户轻。 尹张志则异,与君尽同盟。 见君极空洞,不比小器盈。 嗣宗绝臧否,白眼常若瞠。 司马万事好,是中差自宏。 看君接物际,二士盖熟评。 君今家山居,扁榜犹在桁。 傍陈漆园书,立参舆倚衡。 因兹大有得,居穷亦如亨。 嗟我道学晚,颇困尘网撄。 性又多忤物,举足逢沟阬。 誓将过君斋,指南问初程。 但恐持寸莛,莫致洪钟鸣。
重赋畏知寓斋
译文:
你当年年少的时候,从家中出来到京城去做官。众多公卿大臣对你十分赞赏,你常常轻易就获得了好名声。仕途平坦,只要一步步前行,本可以做到公卿那样的高位。但你却始终怀着松柏般的坚贞品质,毅然放弃了如桃李般的荣华富贵。你给自己的书斋取名为“渐”,行事丝毫没有虚妄之处。那时尹夫子,还亲自在南山耕种。这位先生言辞精妙,一个字都不轻易给出。他能为你撰写铭文,让你的志向更加明晰。
时光匆匆,没过多久,你头上都生出了好几根白发。你依旧留恋着以前的官职,如今却潦倒地往南方远行。潇湘之地清幽绝美,让人不禁生出像屈原、贾谊那样被贬逐的情思。感慨如今的遭遇,又为古人的不幸而悲伤,由此慨叹认清了这一生。仔细思索“渐”的含义,却还是难以忘却那如黄檗萌芽般的初心。那些年少时的事情啊,如今老了又何必再去经营。把“渐斋”改成“寓斋”后,睡觉做梦醒来都会心惊。何止是做官如同作客他乡,更领悟到自身就像浮云一样无常。
南轩先生张子,好学如同韦玄成。他奋然写下长诗,真让人觉得万户侯的爵位都轻如鸿毛。尹先生和张先生志向虽各有不同,但都与你是志同道合的好友。他们见到你内心极为空明,不像那些气量狭小的人自满自足。阮嗣宗对人不轻易褒贬,常常翻白眼表示不屑。司马徽觉得万事皆好,心胸还算比较宽广。看你与人交往的情形,大概对这两位贤士的为人也有深入的评判。
你如今在家乡山居,书斋的扁额还挂在横梁上。旁边摆放着《庄子》等书,站着或坐着都参透了其中的道理。因此你收获颇丰,即便处于困境也能如处于顺境一般自在。可叹我接触道学太晚,还常常被困在尘世的罗网之中。我的性格又常常与外物相抵触,一抬脚就会陷入困境。我发誓要去拜访你的书斋,向你请教修行的最初步骤。只是担心自己像拿着短小的草茎,难以敲响宏大的钟声。
纳兰青云