昔我曾大父,高交世无伦。 晚生不尽得,所知三数人。 堂堂赞皇公,实能继张陈。 谏垣磨荐墨,许之以经纶。 江陵竟连蹇,翰墨留余珍。 晦庵乃其季,英气盖八垠。 家世斯文事,属付真不泯。 我亦早闻义,中年见天津。 委曲问先世,与成倾盖亲。 公故鼎富贵,我乃困贱贫。 有诗猥蒙诵,顾乏佳句新。 往过龚州庵,冻笔书吟呻。 公来辱继作,春气动壁尘。 去年濡须家,墨妙出倾囷。 乍疑何人书,老大能精神。 熟视乃鄙作,愧汗几拭巾。 已焉忽语此,知公盖深仁。 悯我抱奇疾,不救死且濒。 稍加匕寸施,庶使屈得伸。 宁知苶然姿,挛拳殆终身。 一官胡为哉,鸿毛等千钧。 野马窘受驾,白鸥悲就驯。 五斗未及饱,已遭穷鬼嗔。 剑津骇腾变,牛衣泣酸辛。 非惟糟糠念,要是无补纫。 朝餐罢举案,寒日空悬鹑。 舍公竟谁诉,尺书走踆踆。 如闻著书余,抄经穷夕晨。 傥匪官闲散,那得了此因。 枫香出楚地,茗椀宁加闽。 水屏供倦息,枕流绝缁磷。 献芹则小小,用意谁谆谆。 秋风日夜急,木落知松筠。 𥩟立不可见,悠然漫溪滨。
寄李晦庵
译文:
从前我的曾祖父,他所结交的好友在世上无人能比。我出生得晚,没能和那些先辈们都结识,只知道其中的三几个人。
那堂堂的赞皇公,确实能继承像张耳、陈馀那样深厚的友情。在谏官的职位上,他举荐贤才,还称赞对方有经天纬地的才能。可后来在江陵遭遇不顺,不过他留下了许多珍贵的诗文墨宝。
晦庵您是赞皇公的小儿子,英雄气概盖过八方。您家世代从事文章学问之事,这种传承真的不会泯灭。
我早早就听闻您的高义,中年时在天津见到了您。您详细地询问我的先辈之事,我们很快就成了一见如故的好友。
您本出生于富贵之家,而我却一直贫困潦倒。您还诵读我的诗作,可我实在缺乏新奇美妙的句子。
我过去路过龚州的庵堂,用冻僵的笔写下自己的吟咏。您来后还续写佳作,那诗的气韵就像春天的气息,让墙壁上的灰尘都有了生气。
去年在濡须您家中,您拿出大量精妙的书法作品。我乍一看,还疑惑是什么人写的,如此老到却又充满精神。仔细一看竟是我的拙作,我羞愧得差点多次用巾帕擦汗。
如今忽然说起这些,我知道您是心怀深厚的仁爱。怜悯我身患怪病,不治的话就快要死去。要是您稍微给我一点帮助,或许能让我困境中有所伸展。
可谁知道我这衰弱的样子,身体的病痛可能会伴随终身。我这一个小官又有什么用呢,把鸿毛看得和千钧一样重。就像野马被束缚驾车,白鸥悲哀地变得驯服。
这点俸禄连吃饱饭都不够,还遭来穷鬼的责怪。剑津之地发生了惊人的变故,我像穿牛衣的人一样辛酸哭泣。不光是让妻子跟着受苦,关键是我对生活也毫无补益。
早上连给妻子举案齐眉的力气都没了,寒日里我衣衫单薄,像挂着鹌鹑羽毛一样破败。
除了您我还能向谁倾诉呢,我匆忙地写信给您。听说您在著书之余,还日夜抄写佛经。倘若不是官职清闲,哪能有这样的闲情。
枫香茶出自楚地,比起闽地的茶也毫不逊色。有如水的屏风可供疲倦时休息,枕着溪流能保持自身的纯净不被污染。
我这一点小小的心意就像给您献上芹菜,可我的用意是多么恳切啊。
秋风一天比一天急切,树叶落下才知道松竹的坚韧。我站在这里却看不到您,只能在溪边茫然地望着远方。
纳兰青云