平生几交游,念往常恍惚。 始从五州数,却自他邦述。 徐州殒川鱼,叶县飞凫舄。 吴兴罢童迎,汉殿空履迹。 鲸鱼渺洪波,长城堕立壁。 元龙漫豪气,子云终执戟。 诗坛绝韩吕,诗友无道释。 文章固能传,事业竟何得。 是皆我深知,半亦君旧识。 更将写其心,悲甚不能笔。
寒雨感怀呈斯远三首 其三
译文:
我这一生结识过多少朋友啊,每当想起他们,思绪常常是模糊而纷乱的。
最初能数出来的是在五个州交往的友人,后来还得提及在其他地方结识的那些人。
就像徐州发生川鱼殒命那样的不祥之事,也如叶县仙人的飞凫之鞋那样的神奇传说。
吴兴的百姓不再像以往那样欢欢喜喜地迎接贤能的官员,汉宫殿里也只留下空空的履迹。
朋友们就像那在浩渺洪波中远去的鲸鱼,又如崩塌的长城立壁一般消逝不见。
陈登(元龙)空有那一身的豪迈气概,扬雄(子云)最终也只是在宫廷里担任个小官职。
诗坛上韩琦、吕公著这样的大家都已不在,诗友里也难寻得道高僧和有道之士。
他们的文章固然能够流传后世,可在事业上又究竟取得了什么成就呢?
这些情况我都深深地了解,其中有一半也是你曾经知晓的。
我本想把心中的这些感受写下来,可悲伤之情太过浓烈,以至于连笔都拿不稳,无法书写了。
纳兰青云