南山之作险以壮,南溪之作闲以放。 流风莫和况当家,南涧先生堪颉颃。 吾州自昔寡所传,一自南渡居群贤。 迩来寂寞谁嗣焉,先生筑屋南山边。 先生事业本廊庙,履声夙已明光到。 阖庐固非避寒暑,大厦万间均复帱。 我家为庶为清门,早因昭德容攀援。 自期松柏岁寒后,不入桃李春风园。 乡者屡见不一见,何但怀刺亦行卷。 胡为于此不继来,衣食遑遑游苦倦。 扁舟去矣江复湖,可能不一趋庭隅。 吹嘘上天不敢望,赠言于此能无乎。
别韩尚书
译文:
南山所写的诗文风格险峻又壮阔,南溪所写的诗文格调闲适又旷达。这样流传下来的风雅韵致无人能和,更何况是能继承衣钵的呢,只有南涧先生能与之相抗衡。
我们这个州自古以来就少有值得传颂的人物,自从朝廷南渡之后这里汇聚了众多贤才。近来却变得寂寥冷落,还有谁能继承这份风雅呢?先生在南山边修筑了房屋居住。
先生的才能本就适合在朝廷中大展宏图,那在朝堂上行走的脚步声早就传到了明光殿。先生您绝非是为了自己躲避寒暑而建庐居住,而是有着像广厦万间庇护天下寒士一样的胸怀,要普济众生。
我家是清白的庶族门第,早年因为昭德这层关系得以与先生有所攀附。我自期望能像松柏一样在岁寒时节坚守本性,而不进入那桃李争艳的春风园。
以前多次期望能见到先生却未能如愿,我何止是怀揣名帖,还带着自己的诗文去拜谒。为何后来不再前来呢?是因为为了衣食四处奔波,旅途实在是太过疲倦。
如今我要乘扁舟离去,要经过江河和湖泊,难道就不能到先生的庭前拜访一次吗?我不敢奢望先生能帮我青云直上,但先生能在这里给我一些赠言吗?
纳兰青云