荆溪溪水清无底,下有乱石白齿齿。 东坡先生所卜居,想像神游应不死。 后来高躅嗣者谁,东门孙氏贤埙箎。 不惟文采风流是,酿酒喜客俱似之。 忆昨为官在吴里,三年征逐一日尔。 诗传活法付乃兄,酒有名方属吾弟。 当时酿熟曾入唇,大孙绝叹能逼人。 世间名贤久难辨,顾恐石室来乱真。 遂初自是渠家赋,大孙取以名其住。 我今以是谥君酒,要使交情不忘故。 嗟予老矣百不如,有竹万个中藏书。 愿从吾徒授此术,归去佣田亲种秫。
遂初泉
译文:
荆溪的溪水清澈得看不到底,溪底有很多白色的乱石,如同排列整齐的牙齿。这里是东坡先生曾选择居住的地方,即便他已离去,但我想象着,若灵魂能来此游历,他似乎并未真正逝去。
在东坡先生之后,继承他高尚行迹的人是谁呢?是东门的孙氏兄弟,他们就像和谐的埙和箎一样贤能。他们不仅有着风流的文采,酿酒和喜爱招待客人的性情也和东坡先生相似。
回忆起过去我在吴地为官的时候,三年里和他们交往密切的日子也就只有一天。他们兄长将作诗的灵活方法传授给别人,弟弟则掌握着有名的酿酒秘方。当时我曾品尝过他们酿好的酒,大孙对酒的品鉴令人惊叹,见解高超得仿佛能让人折服。
世间的名贤长久以来都难以分辨,我担心会有假冒者鱼目混珠。“遂初”本就是他们家的赋名,大孙用它来命名自己的住处。如今我就用“遂初”来给你们家的酒命名,以此来让我们的交情不会因时间而被淡忘。
可叹我已经老了,各方面都不如人了,只拥有一片竹林,中间藏着许多书籍。我愿意跟从你们这些人学习酿酒的技术,然后回到家乡租田亲自种植高粱来酿酒。
纳兰青云