试仰元戎贵,还瞻簿领卑。 居间凡几级,其势可悬知。 屡进黄堂拜,夙蒙青眼期。 筵华纷餍饫,饮剧听淋漓。 既纳违离谒,并颁道路资。 间令叩斋阁,礼谢历阶墀。 披豁忘名位,高深讵测窥。 忧人多语政,余事亦论诗。 似欲征凡作,何胜枉誉辞。 更成湖上集,仍厕幕中奇。 七字昔灵鹫,吾言今总持。 流传久已困,收收尚无遗。 自省才惟薄,难堪德过仪。 受之增踧踖,见者亦惊疑。 暂尔休行役,于焉纪谢私。 钓竿如可把,悬榻定除丝。
谢张帅
译文:
我试着仰望大帅您的尊贵地位,回头再看看我这处理琐碎文书的卑微身份。从您高高在上的大帅之位到我这低下的小吏,中间隔了不知多少等级,这差距之大是显而易见的。
我多次到您的厅堂中去拜见您,很早就承蒙您的青睐与器重。您举办的宴会十分奢华丰盛,让我吃得饱饱的;宴会上饮酒畅快,大家的话语也酣畅淋漓。
您不仅接受了我前来辞行的拜见,还赏赐给我路途上所需的资费。您还不时地让我到您的斋阁中去,我登着台阶进去向您行礼致谢。
您与我交谈时坦诚豁达,全然不把名位放在心上,您的高深境界又岂是我能揣测和洞察的呢。您关心百姓,常常和我谈论政事,闲暇之余也会和我探讨诗歌。
您似乎想要征集我所作的诗文,我实在承受不起您那些过誉之辞。我们还一起在湖边集会,我有幸置身于您幕府中那些杰出人物之列。
过去灵鹫山有佳作流传,如今我觉得自己的言辞就像得到了佛法的总持。我的诗文流传已久,其中的缺点我自己也很清楚,而您却全都收集起来,没有遗漏。
我自己反省,知道自己才能浅薄,实在承受不起您如此高的礼遇。接受了您的恩赐,我更加局促不安,见到的人也会感到惊讶。
我暂且停下这奔波的行旅,在这里记下我对您的感激之情。如果有机会能拿起钓竿悠闲度日,我相信您一定会像陈蕃为徐稚悬榻一样,为我清扫榻上的灰尘,对我以礼相待。
纳兰青云