芗林再世企疎堂,不但私荣国有光。 毕娶了知家法在,耐官爰自祖风长。 眼明图史犹年少,手种桧松今老苍。 父客同时亦同盛,成都卜宅匪它杨。
贺向伯元通判休致
译文:
这首诗并不是古诗词,而是一首七言律诗。以下是它翻译成较为直白的现代汉语表述:
您就如同芗林再世,能与疏堂相媲美,这可不只是您自家的荣耀,更是为国家增添了光彩。
您为子女完成婚娶之事,让人看到了优良家法的传承;您能长期为官,也是源自祖上流传下来的良好家风。
您眼神明亮,研读图史时就像年轻人一样充满活力;您亲手种下的桧树和松树,如今已经长得苍老而粗壮。
您父亲的宾客与您同时代,且都兴盛发达,就像在成都选择宅第的不是别人而是杨氏家族那般声名显著。
不过需要说明的是,这首诗整体比较典雅且有一定用典等情况,以上翻译可能无法完全精准传达其原本所有的精妙含义,只是尽量贴近其大意。
纳兰青云