程士和和诗送酒复用韵
半夜诗成疾置看,甚思走笔退知难。
我如枫叶非关伐,君比梅花不带酸。
岂是独醒羞众醉,政由尚白惧朱丹。
一尊重辱相料理,不尔何缘罄一欢。
译文:
这首诗理解起来有点复杂,下面是大概的现代汉语翻译:
半夜里你写成了诗,派人急忙送来让我看,我很想挥笔和诗,却深知这实在太难。
我就像那枫叶,不是因为被砍伐才变红;而你就如同梅花,没有那一丝酸涩之味,品格高洁。
难道我是独自清醒而羞于众人皆醉吗?其实是因为我崇尚纯洁,害怕被染上朱红的颜色(这里朱红可理解为世俗的不良风气)。
承蒙你用这一樽美酒来精心照料我,如果没有这美酒,又怎么能尽情地欢畅一番呢。