二十八日雪二十九日未已赋诗凡五首 其五
夜久寂无听,晓来微有声。
鸡鸣疑远墅,鼓动忽孤城。
异县留妻子,殊方老弟兄。
怀哉一斗粟,于汝岂无情。
译文:
夜晚过去了很久,四周寂静得没有一点声响。到了清晨,才隐隐约约听到一些动静。
雄鸡打鸣的声音传来,恍惚间让人觉得那是远处村落里传来的;接着,忽然又听到了鼓声,这鼓声应该是从那孤独的城郭中传出来的。
我在这异乡之地,只能把妻子儿女留在远方;和弟兄们分隔在不同的地方,大家都在这异地慢慢变老。
想起那“一斗粟”的典故啊,我怎么会对你(亲人们)没有情谊呢。这里的“一斗粟”可能是指亲人之间的情感,就像古代“一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可舂。兄弟二人不能相容”的感慨,表达我对亲人深深的思念和牵挂之情。