吾王不解去三思,石显端能杀望之。 未到浯溪读唐颂,已留衡岳伴湘累。 生前免见焚书祸,死后重刊党籍碑。 满地蒺藜谁敢哭,漫留楚些作哀辞。
挽赵丞相汝愚
译文:
咱们的君主就像汉元帝不懂得除去“三思”那样(“三思”在此可理解为那些弄权的小人、奸佞之辈),不辨忠奸,就如同当年汉元帝不能除去石显,而石显最终能够害死正直的萧望之一样,赵丞相汝愚也遭遇了奸臣的迫害。
还没等到能像元结到浯溪撰写《大唐中兴颂》那样有机会书写功绩、昭雪冤屈,赵丞相就已经像屈原一样,永远留在了衡岳之畔,伴着湘水的英灵。
好在他生前没有遭遇像秦始皇焚书坑儒那样惨绝人寰的灾祸,但死后他却被列入了“党籍碑”,被奸人污蔑。
当时的朝堂和社会就像满地布满了蒺藜,人们害怕惹祸上身,谁还敢公开地为他哭泣哀悼呢?我也只能徒然地写下这如《楚辞·招魂》般的哀辞,来表达对他的哀思了。
纳兰青云