群嶂倚天傍四环,中峰受拱低伏蹲。 云锦交流紫团外,却注彭蠡如倾奔。 道陵已去丹灶冷,今代符行妖鬼静。 孔师何事亦逃儒,为爱冰林雪蒙顶。 我居无山冬不雪,只受虚空满轮月。 子能作意肯重来,更待墙东笋堪掘。
孔炼士话龙虎山之胜于其行因以送之
译文:
龙虎山群峰环绕,高耸入云,它们像是倚靠着天空,在四周排列成屏障。中间的山峰被其他山峰拱卫着,仿佛谦逊地低伏蹲坐。
山间五彩的云霞在紫团峰外相互交织,那山间的溪流从这里奔腾而出,朝着彭蠡湖倾泻而去,就像决堤的洪水一样汹涌澎湃。
当年的道陵天师已经离去,炼丹的炉灶也早已冷却,但如今他所传下的符箓依然发挥着作用,使得妖魔鬼怪都销声匿迹。
孔炼士啊,你为何要逃离儒家呢?原来是因为你喜爱龙虎山山顶那如冰雪般纯净的美景。
我居住的地方没有山峦,冬天也不会下雪,只能独自欣赏那一轮满月,感受着天空的空旷寂寥。
如果你愿意再次前来,那就等到来年墙东的竹笋可以挖掘的时候吧。
纳兰青云