君嗟汝瘿多,谁谓汝土恶。 汝瘿虽云苦,汝民居自乐。 乡闾同饮食,男女相媒妁。 习俗不为嫌,讥嘲岂知怍。 汝山西南险,平地犹硗确。 汝树生拥肿,根株浸溪壑。 山川固已然,风气宜其浊。 接境化襄邓,余风被伊雒。 思予昔曾游,所见可惊愕。 喔喔闻语笑,累累满城郭。 伛妇悬瓮盎,娇婴包卵鷇。 无由辨肩颈,有类龟缩壳。 噫人禀最灵,反不如凫鹤。 骈枝虽形累,小小固可略。 痈疡暂畜聚,决溃终当涸。 赘疣附支体,幸或不为虐。 未若此巍然,所生非所托。 咽喉系性命,针石难砭削。 农皇古神圣,为世名百药。 岂不有方书,顽然莫销铄。 温汤汝灵泉,亦不能湔瀹。 君官虽谪居,政可瘳民瘼。 奈何不哀怜,而反恣诃谑。 文辞骋新工,丑怪极名貌。 汝士虽多奇,汝女少纤弱。 翻愁太守宴,谁与唱清角。 乖离南北殊,魂梦山陂邈。 握手未知期,寄诗聊一噱。
汝瘿答仲仪
译文:
你感叹汝州人得大脖子病的很多,可谁说汝州这地方不好呢?汝州人虽然因为大脖子病而痛苦,但当地百姓自己却生活得很快乐。
乡里乡亲们一同饮食,男女之间通过媒人互相说亲。大家都习惯了这种情况,并不嫌弃,又怎会因为别人的讥讽嘲笑而感到惭愧呢?
汝州的山在西南方向地势险峻,就算是平地也很贫瘠。汝州的树木长得弯曲臃肿,树根树干浸泡在溪谷之中。山川本就如此,当地的风气自然也显得有些浑浊。
汝州与襄州、邓州接壤,这种风气还影响到了伊水和洛水流域。我想起从前曾经到过这里,所见到的情景实在让人惊愕。
到处都能听到人们喔喔的笑语声,脖子上长着大瘤子的人遍布城郭。弯腰驼背的妇女脖子上的瘤子像悬挂着的瓮和盎,娇弱的婴儿脖子上也裹着像鸟蛋一样的瘤子。都没办法分辨出他们的肩膀和脖子,就像乌龟缩进了壳里一样。
唉,人是万物中最有灵性的,可在这方面反而不如野鸭和仙鹤。身体上多余的枝节虽然是一种累赘,但小的话还可以忽略不计。痈疡暂时聚积起来,最终破溃后总会干涸。赘疣长在肢体上,幸运的话或许不会造成太大的危害。
但不像这大脖子病如此明显,它长在了不该长的地方。咽喉关系着人的性命,用针刺和砭石都难以治疗。
神农氏是古代的神圣之人,他为世间命名了各种药材。难道会没有治疗的药方吗?可这病却顽固得无法消除。汝州的温泉是灵泉,也不能把这病清洗掉。
你虽然被贬官到这里,但你的政令应该可以救治百姓的疾苦。为什么不怜悯他们,反而肆意地加以呵斥戏谑呢?
你用新巧的文辞进行创作,把这些丑怪的样子描写得淋漓尽致。汝州虽然有很多奇特之处,但汝州的女子缺少纤细柔弱之美。
我反倒担心太守举办宴会时,没有合适的人来演唱清角之音。你我一南一北相隔甚远,连在梦里都觉得山水阻隔遥远。
不知道什么时候才能握手相见,寄这首诗权当是开个玩笑吧。
纳兰青云