古人不可见,古人琴可弹。 弹为古曲声,如与古人言。 琴声虽可听,琴意谁能论。 横琴置床头,当午曝背眠。 梦见一丈夫,严严古衣冠。 登床取之坐,调作南风弦。 一奏风雨来,再鼓变云烟。 鸟兽尽嘤鸣,草木亦滋蕃。 乃知太古时,未远可追还。 方彼梦中乐,心知口难传。 既觉失其人,起坐涕汍澜。
弹琴效贾岛体
译文:
古代的贤人们我们无法亲眼得见,不过他们所弹奏过的琴如今还能抚弄。
我弹奏起那古老的曲调,就好像在和古代的贤人们交谈一般。
琴音虽然美妙动人可以聆听,可琴音里蕴含的深意又有谁能真正评说呢?
我把琴横放在床头,在正午时分晒着太阳安睡。
睡梦中,我见到一位男子,他穿着端庄严整的古代衣冠。
他登上我的床坐下,调好琴弦弹奏起《南风》之曲。
他刚一弹奏,就仿佛风雨骤然而至;再次拨弦,又好像云烟变幻。
弹奏间,鸟兽都嘤嘤鸣叫,草木也生长得更加繁茂。
由此我才知道,远古的太平盛世,离我们并不遥远,还是可以追回来的。
就在那梦境中的快乐时刻,我心里明白却难以用言语表达。
等我睡醒后,那位男子已然消失不见,我起身坐着,泪水纵横。
纳兰青云