送张洞推官赴永兴经略司

自古天下事,及时难必成。 为谋于未然,聪者或莫听。 患至而后图,智者有不能。 未远前日悔,可为来者铭。 熙熙彼西人,老死织与耕。 狂羝一朝叛,烽火四面惊。 用兵五六年,首恶竟逃刑。 仰赖天子圣,乾坤量包并。 苗顽不率德,舜羽舞于庭。 谓此虽异类,有生亦含情。 藩篱被触突,譬若豨与𦏪。 驯扰以刍豢,可呼随指令。 称藩效臣职,冠带复人形。 四海得休息,疮痍肉新生。 敢问前孰失,恃安而弛兵。 酒肴为善将,循默乃名卿。 虑患谓生事,高谈笑难行。 一方兵遽起,愚智共营营。 上烦天子仁,旰食忧吾氓。 谋议及台早,幽栖访岩扃。 小利不足为,涓流助沧溟。 大功难速就,仓卒始改更。 徒自益纷扰,何由集功名。 乃知深远画,施设在安平。 今也实其时,鉴前岂非明。 严严经略府,罇俎集豪英。 千营饱而嬉,万马牧在坰。 相公黄合老,与国为长城。 张子美而秀,文章博群经。 从军古云乐,知己士所荣。 感激报恩义,当来请长缨。

译文:

自古以来天下的事情,要及时去做才可能成功,可这一点却往往难以做到。在事情还未发生时就谋划对策,就算是聪明的人也可能听不进去。等到祸患降临了才去想办法应对,就算是有智慧的人也可能无能为力。不久前发生的令人后悔的事情,完全可以作为后来人的警诫。 那西边的百姓原本过着和乐的生活,祖祖辈辈从事着织布和耕种。可那些如狂躁公羊般的敌人一朝反叛,顿时四面烽火警报,让人惊恐不已。朝廷用兵五六年,罪魁祸首竟然逃脱了应有的惩罚。仰仗天子圣明,心怀像天地一样宽广的度量。就像当年苗民顽劣不遵循道德,舜帝舞动羽扇就让他们归顺。虽说这些敌人是异类,但他们既然有生命也该怀有情感。他们冲破我们的边防,就如同野猪和豪猪肆意冲撞。如果用草料和粮食去驯服他们,他们也能听从指令。如今他们称藩国,履行臣子的职责,穿上衣冠,恢复了人的样子。四海之内得以休养生息,就像受创的肌肤重新长出新肉。 我想问,之前的失误在哪里呢?在于依仗一时的安定就放松了军备。把美酒佳肴当作安抚将领的手段,那些沉默不语、无所作为的人却被称作贤明的公卿。把考虑忧患的人说成是无事生非,对他们的高见只是一笑了之,认为难以施行。一旦西边战事突然爆发,无论是愚笨的人还是聪明的人都忙乱不堪。烦劳天子心怀仁爱,很晚才吃饭,担忧着我们的百姓。朝廷的谋议涉及到台阁大臣,还去山林隐居处寻访贤才。小的利益不值得去追求,就像涓涓细流对大海的帮助有限。伟大的功业难以迅速完成,仓促之间才想着改变策略。这样只是白白增添混乱,又怎么能成就功名呢?由此可知,深远的谋划,应该在太平的时候就实施。 如今正是恰当的时候,借鉴以前的教训难道不是明智之举吗?威严庄重的经略府里,宴会上聚集着众多豪杰英才。上千座军营里的士兵吃饱了嬉戏玩耍,上万匹马在遥远的郊野放牧。相公是朝廷的元老重臣,是国家的坚固长城。张子你容貌俊美又有才华,文章博通群经。自古以来从军就被认为是乐事,能得到知己的赏识更是士人的荣耀。你应当心怀感激去报答恩义,前来请求奔赴前线建功立业。
关于作者
宋代欧阳修

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。

纳兰青云